"بشيء واحد" - Traduction Arabe en Français

    • une chose
        
    • un truc
        
    • seule chose
        
    La majeure partie de ma vie je n'ai eu foi qu'en une chose... vendre une voiture à n'importe qui passait dans ma rue. Open Subtitles أوَتعلمون، خلال حياتي كلها تقريبًا كنت أؤمن بشيء واحد أن يكون بوسعي بيع سيارة لأي شخص يأتي لأرضي
    Je vais vous dire une chose. Ça fait mal de tomber sur les fesses... Open Subtitles سأخبرك بشيء واحد هذا أفضل من أن يقع المرء على مؤخرته
    Dis-moi juste une chose que je dois savoir à ton propos. Juste une seule. Open Subtitles اخبرني بشيء واحد فقط يجب ان اعلمه عنك، شيء واحد فقط
    Mais il y a une chose que je n'avais pas prévue. Open Subtitles لكنّي سأخبرك بشيء واحد غير متواجد بالقائمة سرقة السيّارات
    Dis-moi un truc. Pourquoi le pieu ne t'a pas tué? Open Subtitles أخبرني بشيء واحد لماذا لم تقتلكَ العصا ؟
    M. le secrétaire, rappelez-lui une chose claire et nette. Open Subtitles سيادة الأمين ، ذكره بشيء واحد أنا متأكد منه
    Mais je dois faire une chose avant parce que je ne suis pas sûre que tu seras toujours là quand j'aurai fini. Open Subtitles ولكني بحاجة إلى القيام بشيء واحد أولا لأنني لست متأكدا من أنك ستظل هنا عندما أنتهي
    Penny n'a pu penser qu'une chose. Merde. Qui est-ce ? Open Subtitles بيني لم تفكر الا بشيء واحد من هي؟
    Il pourrait considérer Kellogg comme un allié mais il n'est intéressé que par une chose. Open Subtitles ربّما يعتبر كيلوغ حليفاً لكنّهُ مهتم بشيء واحد فحسب.
    Je peux te dire une chose, tu ne peux jamais fuir assez loin. Open Subtitles أستطيع إخبارك بشيء واحد إنك لن تستطيع الإبتعاد كثيراً
    Car tu ne peux pas l'enlever. Tu as certainement raison à propos d'une chose.... Open Subtitles لأن لا يمكنك سحبها حسناً انتِ محق بشيء واحد
    Tout revient à une chose, jeunes hommes... se concentrer... jouer en équipe et y mettre du coeur! Open Subtitles يتلخص الأمر بشيء واحد يا سادة التركيز.. العمل الجماعي , و الإقدام
    J'attendrai pour me marier dix ans, cent, pour toujours... si tu peux me dire une chose. Open Subtitles سأنتظر للزواج للأبد أذا أخبرتني بشيء واحد
    Eh bien, je peux te dire qu'il y a une chose où ton fantasme sonne faux. Open Subtitles يمكنني أن أخبرك بشيء واحد أخطأت أحلامك به
    Vous apprécierez au moins une chose ce soir. Open Subtitles عى الاقل ستستمتعي بشيء واحد في هذه الليله
    Si tu ne retiens qu'une chose de ton séjour ici Open Subtitles اذا تركت هذه المستشفيه و علي درايه بشيء واحد
    Si tu ne retiens qu'une chose de ton séjour ici Open Subtitles اذا تركت هذه المستشفيه و علي درايه بشيء واحد
    Depuis, j'essaie de me persuader d'une chose, sans relâche. Open Subtitles و منذ هذا الحادث و أنا أحاول إقناع نفسي بشيء واحد مراراً و تكراراً
    Mais je lui concède une chose. Il avait raison à propos de toi. Open Subtitles لكنني اعترف له بشيء واحد كان محقّاً بأمرك
    Bien, tu fais un truc pendant un moment jusqu'à ce que l'autre truc souffre, et puis tu changes et fait attention à l'autre. Open Subtitles حسنا، تهتمين بشيء واحد لبعض الوقت حتى يعاني الشيء الآخر، وبعدها تنتقلين للاهتمام بالآخر.
    Et aujourd'hui, je confirme ne croire qu'en une seule chose. Open Subtitles واليوم، أَستغرقت بالتفكير بشيء واحد فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus