"بصرة" - Traduction Arabe en Français

    • Bassorah sous
        
    • à Bassorah
        
    • immatriculé
        
    Une patrouille iranienne a intercepté un bateau de pêche iraquien immatriculé à Bassorah sous le numéro 2622 dans les eaux territoriales, près de la zone de Kourin (carte de Fao, 44º de longitude N et 51º de latitude E). Le bateau a été fouillé et les documents de bord confisqués. Les pêcheurs ont réussi à fausser compagnie à leurs agresseurs qui voulaient les diriger vers le territoire iranien. UN تم اعتراض زورق الصيد العراقي رقم 2622/بصرة من قبل دورية إيرانية في المياه الإقليمية قرب منطقة الكرين، اسم الخارطة الفاو، خط طول 44 شمالا وخط عرض 51 شرقا وقامت بتفتيش الزورق وأخذ دفتر الخروجية واستصحابهم إلى جهة إيران إلا أنهم استطاعوا التخلص من تلك الدورية.
    Une patrouille iranienne a intercepté des pêcheurs en activité dans les eaux territoriales iraquiennes, à Ras al Bisha, parmi lesquels le citoyen Ahmed Yacine Aboud qui pêchait à bord d'une embarcation immatriculée à Bassorah sous le numéro 324. Les éléments de la patrouille iranienne ont détruit les livrets de bord ainsi que les filets de pêche. UN ٣ - ٢٣-٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٩ تعرض المواطن أحمد ياسين عبود صاحب الزورق )٣٢٤ - بصرة( ومعه أصحاب زوارق أخرى أثناء ممارستهم الصيد في الجانب العراقي )رأس البيشة( إلى الاعتداء من قبل إحدى الدوريات اﻹيرانية التي قامت بتمزيق دفاتر خروجهم وتقطيع شباك الصيد العائدة لهم.
    2. Le 6 avril 1999, une patrouille koweïtienne a intercepté au niveau de Khour Abdallah, dans les eaux territoriales iraquiennes, le bateau de pêche immatriculé à Bassorah sous le No 14 et appartenant à Abdel Amir Khoudir Soltane. Les membres de la patrouille ont confisqué les cartes professionnelles des 13 membres d'équipage ainsi que les documents douaniers. UN ٢ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ تعرضت دورية كويتية في منطقة خور عبد الله داخل المياه اﻹقليمية العراقية الى اللنش العراقي المرقم )١٤/بصرة( والعائد للمواطن )عبد اﻷمير خضير سلطان( وقامت بأخذ هويات الصيد العائدة للبحارة الموجودين فيه وعددهم )١٣( مع دفتر الخروجية الجمركي.
    Des vedettes militaires iraniennes ont intercepté le remorqueur Ali-2 et le bac No 104, immatriculé à Bassorah et les ont conduits au port de Bandar Khomeiny. UN تم اقتياد الساحبة علي/2 والبانطون 104 بصرة إلى ميناء بندر خميني من قبل زوارق إيرانية مسلحة أثناء إبحارها من ميناء أبو فلوس إلى خور الزبير.
    3. Le 29 janvier 2003, à 14 heures, une patrouille koweïtienne, constituée de deux embarcations, a agressé un bateau de pêche iraquien immatriculé (2474 - Bassorah) naviguant dans la région de Khowr Abdallah à proximité de la bouée No 11, et qui avait à son bord neuf personnes dont les permis de pêche ont été confisqués puis jetés à la mer. UN 3 - في الساعة 00/14 من يوم 29 كانون الثاني/يناير 2003، قامت دورية كويتية مؤلفة من زورقين بالاعتداء على زورق الصيد العراقي المرقم 2474 - بصرة في منطقة خور عبد الله، قرب العوامة 11، وطاقمه المؤلف من 9 أشخاص، وسحبت مستمسكاتهم وهويات الصيد الخاصة بهم ورمتها في البحر.
    3. Le 6 avril 1999, une patrouille koweïtienne a intercepté au niveau de la zone d'Al Bouïaste, le bateau de pêche iraquien Nesrine immatriculé à Bassorah sous le numéro 135, et appartenant à Hafedh Abbas Djemâa. Les membres de la patrouille ont inspecté le bateau et confisqué les cartes professionnelles des sept membres de l'équipage. UN ٣ - في يوم ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ تعرضت دورية كويتية في منطقة البويات الى اللنش العراقي المرقم )١٣٥/بصرة( والمسمى نسرين والذين كان يقوده المواطن )حافظ عباس جمعه( أثناء قيامه بعملية الصيد وقام أفراد الدورية بتفتيش اللنش المذكور وأخذ هويات الصيد العائدة للبحارة وعددهم )٧(.
    Une patrouille iranienne composée de trois vedettes militaires armées (Achoura 1, 2 et 3) a intercepté le bateau pousseur iraquien Jalajal, immatriculé à Bassorah sous le numéro 7, au nord de Khour al-Amya, dans les eaux territoriales iraquiennes. Le bateau et son équipage ont été contraints de se diriger vers Khour Moussa. L'équipage a été détenu jusqu'au 4 décembre 2000, à la suite de quoi il a été ramené en territoire iraquien à bord UN حسين سالم تعرضت دورية إيرانية مؤلفة من 3 زوارق عسكرية مسلحة وهي عاشورا 1 و 2 و 3 على الجنيبة العراقية الآلية جلاجل رقم 7 بصرة شمال خور العمية في المياه الإقليمية العراقية وتم اقتيادها مع طاقمها إلى خور موسى الإيراني واحتجازهم لغاية 4 كانون الأول/ ديسمبر 2000 وتمت إعادة الطاقم بواسطة الساحبة العراقية علي/2 المحجوزة لدى الجانب الإيراني أيضا.
    Trois vedettes iraniennes (Achoura 1, 2 et 3) ont intercepté un bac iraquien immatriculé sous le numéro 104 à Bassorah au nord de Khour al-Amya. Le bac a été conduit à l'intérieur des eaux territoriales iraniennes à l'aide du remorqueur Ilam tandis que l'équipage a été renvoyé en territoire iraquien à bord du bateau pousseur Jalajal. UN قامت 3 زوارق إيرانية عسكرية مسلحة وهي عاشورا 1 و 2 و 3 بالتعرض على البانطون العراقي رقم 104 بصرة شمال خور العمية أيضا وتم سحب البانطون بواسطة الساحبة إيلام إلى داخل المياه الإقليمية الإيرانية وعاد طاقمها مع الجنيبة العراقية الآلية جلاجل.
    La partie iranienne s'est emparée des personnes se trouvant sur le bateau de pêche iraquien immatriculé 2419/Bassorah qui avait quitté al-Bahr le 3 octobre 2000. Ces personnes, Ahmed Jamil, Hadi Nasser, Ahmed Aziz et Hussayn Ali ont été libérées le 22 octobre 2000. UN قام الجانب الإيراني باحتجاز أفراد زورق الصيد العراقي المرقم (2419/بصرة) الذي خرج من البحر بتاريخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وبتاريخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000 تم إطلاق سراحهم وهم أحمد جميل وهادي ناصر وأحمد عزيز وحسين علي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus