2. nonobstant le paragraphe 1, l'État successeur peut toutefois : | UN | 2 - بصرف النظر عن الفقرة 1، يمكن للدولة الخلف: |
4. nonobstant le paragraphe 3 du présent article, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si: | UN | ٤- بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخّر أو عن جزء منه: |
5. Le transporteur est également responsable, nonobstant le paragraphe 3 du présent article, de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si: | UN | 5- يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخّر أو عن جزء منه، إذا: |
4. nonobstant le paragraphe 3 du présent article, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si : | UN | ٤ - بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه: |
2. nonobstant les dispositions du paragraphe 1, les Parties, agissant à l'unanimité, peuvent mettre fin au présent Accord à tout moment et liquider l'Institut en donnant notification par écrit au dépositaire. | UN | ٢ - بصرف النظر عن الفقرة ١، يمكن لﻷطراف، بصورة اجماعية، أن يُنهوا الاتفاق في أي وقت كان وأن يُقفلوا المعهد عن طريق إخطار خطي موجﱠه إلى الوديع. |
5. Le transporteur est également responsable, nonobstant le paragraphe 3 du présent article, de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si : | UN | 5 - يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه، إذا: |
4. nonobstant le paragraphe 3 du présent article, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard: | UN | ٤- بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه: |
5. Le transporteur est également responsable, nonobstant le paragraphe 3 du présent article, de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si: | UN | 5- يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه، إذا: |
5. Le transporteur est également responsable, nonobstant le paragraphe 3 du présent article, de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si: | UN | 5- يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة 3 من هذه المادة، عن كل الهلاك أو التلف أو التأخر أو عن جزء منه، إذا: |
" ... nonobstant le paragraphe 2 de l'article 13 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les règles suivantes s'appliqueront désormais à la Sous—Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités : | UN | " بصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تسري القواعد التالية من الآن فصاعداً على اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات: |
2. nonobstant le paragraphe 1 du présent article et sans préjudice des autres dispositions du chapitre 4 et des chapitres 5 à 7, le transporteur et le chargeur peuvent convenir que le chargement, la manutention, l'arrimage ou le déchargement des marchandises sera exécuté par le chargeur, le chargeur documentaire ou le destinataire. | UN | 2 - بصرف النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 وبالفصول 5 إلى 7، يجوز للناقل والشاحن أن يتفقا على أن يتولى الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسل إليه تحميل البضائع أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها. |
4. nonobstant le paragraphe 3 du présent article, le transporteur est responsable de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si : | UN | ٤ - بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، يكون الناقل مسؤولا عن كل ما يحدث للبضائع من هلاك أو تلف أو تأخر، أو عن جزء منه: |
5. Le transporteur est également responsable, nonobstant le paragraphe 3 du présent article, de tout ou partie de la perte, du dommage ou du retard si : | UN | 5 - يكون الناقل مسؤولا أيضا، بصرف النظر عن الفقرة ٣ من هذه المادة، عن كل ما يحدث للبضائع من هلاك أو تلف أو تأخر، أو عن جزء منه، إذا: |
< < ... nonobstant le paragraphe 2 de l'article 13 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les règles suivantes s'appliqueront désormais à la SousCommission [de la promotion et de la protection des droits de l'homme]: | UN | " بصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تسري القواعد التالية من الآن فصاعداً على اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات: |
212. L'attention de la Commission est par ailleurs appelé sur la résolution 1983/32 du Conseil économique et social, dans laquelle ce dernier décidait que, nonobstant le paragraphe 2 de l'article 13 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil, certaines règles s'appliqueraient désormais à la SousCommission. | UN | 212- كما يسترعى اهتمام اللجنة إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1983/32 الذي قرر المجلس بموجبه، بصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تسري بعض القواعد من الآن فصاعداً على اللجنة الفرعية. |
5. Prie en outre le Secrétaire général, nonobstant le paragraphe 4 ci-dessus, de prendre rapidement les mesures et dispositions nécessaires pour que la Commission soit constituée et devienne pleinement opérationnelle sans retard, y compris le recrutement d'un personnel impartial et expérimenté justifiant des compétences et connaissances spécialisées voulues; | UN | 5 - يطلب كذلك إلى الأمين العام، بصرف النظر عن الفقرة 4 أعلاه، أن يتخذ دون تأخير الخطوات والتدابير والترتيبات اللازمة للتعجيل في إنشاء اللجنة وقيامها بعملها على نحو تام، بما في ذلك تعيين موظفين حياديين ومحنكين يملكون المهارات والخبرات المناسبة؛ |
5. Prie en outre le Secrétaire général, nonobstant le paragraphe 4 ci-dessus, de prendre rapidement les mesures et dispositions nécessaires pour que la Commission soit constituée et devienne pleinement opérationnelle sans retard, y compris le recrutement d'un personnel impartial et expérimenté justifiant des compétences et connaissances spécialisées voulues; | UN | 5 - يطلب كذلك إلى الأمين العام، بصرف النظر عن الفقرة 4 أعلاه، أن يتخذ دون تأخير الخطوات والتدابير والترتيبات اللازمة للتعجيل في إنشاء اللجنة وقيامها بعملها على نحو تام، بما في ذلك تعيين موظفين حياديين ومحنكين يملكون المهارات والخبرات المناسبة؛ |
2. nonobstant le paragraphe 1 du présent article et sans préjudice des autres dispositions du chapitre 4 et des chapitres 5 à 7, le transporteur et le chargeur peuvent convenir que le chargement, la manutention, l'arrimage ou le déchargement des marchandises sera exécuté par le chargeur, le chargeur documentaire ou le destinataire. | UN | 2 - بصرف النظر عن الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بسائر أحكام الفصل 4 وبالفصول 5 إلى 7، يجوز للناقل والشاحن أن يتفقا على أن يتولى الشاحن أو الشاحن المستندي أو المرسل إليه تحميل البضاعة أو مناولتها أو تستيفها أو تفريغها. |
2. nonobstant le paragraphe 1 du présent article, une convention d'arbitrage dans un document de transport ou dans un document électronique de transport auquel la présente Convention s'applique par le jeu de l'article 7 est soumise au présent chapitre sauf si cette convention: | UN | ۲- بصرف النظر عن الفقرة ١ من هذه المادة، يكون اتفاق التحكيم الوارد في مستند نقل أو سجل نقل إلكتروني تنطبق عليه هذه الاتفاقية بسبب انطباق المادة ٧ خاضعا لهذا الفصل ما لم يكن اتفاق التحكيم ذاك: |
< < ... nonobstant le paragraphe 2 de l'article 13 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, les règles suivantes s'appliqueront désormais à la SousCommission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités: | UN | " بصرف النظر عن الفقرة 2 من المادة 13 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، تسري القواعد التالية من الآن فصاعداً على اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات: |
nonobstant les dispositions du paragraphe 3, les circonstances suivantes n'autorisent pas l'État requis à refuser de prêter assistance On a souligné que d'autres motifs traditionnels de refus, comme les exigences de l'ordre public, ne devraient pas pouvoir être opposées aux demandes d'assistance émanant de la Cour. | UN | لا تشكل الحالات التالية ظروف يجوز فيها للدولة الموجه إليها الطلب أن ترفض التسليم، بصرف النظر عن الفقرة )٣(:)١٠٢( |