"بصره" - Traduction Arabe en Français

    • vue
        
    • aveugle
        
    • yeux
        
    • regard
        
    • sa vision
        
    Il avait commencé à recouvrer la vue une demi-heure plus tard. UN وبدأ السجين في استعادة بصره بعد ذلك بنصف ساعة.
    Je me sens comme un aveugle qui recouvre miraculeusement la vue. Open Subtitles أشعر ككفيفٍ إستعاد بصره بإعجاز شكراً كثيراً يا أبتاه
    M. Al-Hassani a failli perdre la vue car il a reçu une profonde entaille au front qui a nécessité 10 points de suture et entraîné une importante cyanose à l'œil gauche. UN ونتيجة لذلك، كاد السيد الحسني أن يفقد بصره إثر جرح عميق في جبينه استلزم 10 قطب وأدى إلى زرقة شديدة في عينه اليسرى.
    S'il y avait une tumeur qui puisse vraiment le rendre aveugle, on la verrai à coup sûr. Open Subtitles لو كان لديه ورم سيؤثر على بصره لظهر لنا هنا
    Cela paraît incroyable, mais la vérité est que trop souvent, le monde a détourné les yeux. UN والحقيقة التي لا تصدق هي أن العالم قد حاد بصره عنه مرارا وتكرارا.
    Mais la terrible réalité est que bien trop souvent, le monde a détourné le regard. UN إلا أن الحقيقة البشعة هي أن العالم قد حاد بصره عنه مرارا وتكرارا.
    23.2 Dans des lettres plus récentes, l'auteur s'est plaint de ce que sa vision baissait et qu'il n'était pas correctement soigné. UN ٢٣-٢ وادعى مقدم البلاغ، في رسائله التي قدمها مؤخرا، بأن حالة بصره المتدهورة لم تعالج على النحو المناسب.
    Voilà son frère, Oran Almog, 10 ans, qui a perdu la vue au cours du même attentat. UN وها هـو أخـوه، أوران ألمـوغ، وعمره 10 سنوات، فقد بصره في نفس الهجوم، ودمرت إحدى عينيـه تماما.
    Ces coups reçus sur la tête lui auraient fait perdre la vue. UN وأُدعي أن هذا الضرب قد نتج عنه فقدان بصره.
    Au contraire, ce rapport a établi que ce garçon avait perdu la vue à cause d'une infection aiguë. UN بل بالعكس ثبت أن الصبي فقد بصره بسبب عدوى حادة.
    L'auteur soutient qu'il est en train de perdre la vue parce que sa cellule est en permanence éclairée à la lumière artificielle. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه بدأ يفقد بصره بسبب نقص الضوء الطبيعي.
    Si l'un d'eux l'a en vue, qu'il l'abatte. Open Subtitles لو أيّ جندي رأى هذا الرجل في مرمى بصره أريد أن يتم إعدامه
    Il a fait un bref passage en 2008, au moment où sa vue était 20/20. Open Subtitles قضى عقوبة قصيرة في 2008 في الوقت الذي كان مد بصره 20/20
    Tu me traites de sourd, mais tu dois être aveugle. Open Subtitles تتّهمني بأنّي أصمّ ولكنّكَ أنتَ مَن يفقد بصره أيّها البورتريكيّ
    - Il a rendu un type aveugle. Open Subtitles لقد افقد رجلا بصره ربما يخشى تكرار نفس الشيء
    Un autre adolescent de 14 ans, blessé au bras et à la jambe, a expliqué qu'il était allé jeter des pierres pour venger un de ses camarades de classe qu'une balle avait rendu aveugle des deux yeux, et le docteur qui accompagnait le Haut Commissaire a confirmé qu'il avait soigné celui-ci. UN وأوضح صبي في الرابعة عشرة من العمر مصاب في ذراعه وساقه أنه توجه للمشاركة في قذف الحجارة انتقامـاً لزميـل له في المدرسة كان قد فقد بصره في كلتا العينين بعد إصابته بالرصاص، وقد أكد الطبيب المرافق للمفوضة السامية أنه كان قد عالج هذا الصبي الآخر.
    Un autre adolescent de 14 ans, blessé au bras et à la jambe, a expliqué qu'il était allé jeter des pierres pour venger un de ses camarades de classe qu'une balle avait rendu aveugle des deux yeux, et le docteur qui accompagnait la HautCommissaire a confirmé qu'il avait soigné celuici. UN وأوضح صبي في الرابعة عشرة من العمر مصاب في ذراعه وساقه أنه توجه للمشاركة في قذف الحجارة انتقامـاً لزميـل له في المدرسة كان قد فقد بصره في كلتا العينين بعد إصابته بالرصاص، وقد أكد الطبيب المرافق للمفوضة السامية أنه كان قد عالج هذا الصبي الآخر.
    Grogne-boiteur a eu les yeux crevés par un arbre piégé et a été abandonné mourant et terrifié. Open Subtitles ‫فقد بصره بسبب مصيدة شجرية ‫ثم ترك ليموت وحيدا وخائفا
    Il levait les yeux, un bref coup d'oeil au loin, et il la voyait. Open Subtitles ويرفع بصره للحظة.. ويلقى نظرة سريعة على البحر ويراها
    Il a attiré mon regard. Je ne l'ai pas reconnu directement, il priait avec attention. Open Subtitles لكنه رفع بصره بعد ذلك، أتذكر كيف أخبرتك عن المتحف؟
    En raison du refus de soins à l'auteur, sa vision s'est détériorée. UN وتدهور بصره بسبب رفض توفير العلاج له.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus