On a fait valoir que la référence aux " moyens électroniques ou optiques ou ... moyens analogues " n'était pas exhaustive et qu'on ne savait pas très bien ce que recouvrait l'expression " moyens analogues " . | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن اﻹشارة إلى " وسائل إلكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة " ناقصة وأنه ليس من الواضح ما هو المقصود بعبارة " analogous means " الواردة في النص الانكليزي. |
Il propose d'autre part de remplacer le membre de phrase «moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues» par «un système d'information» plutôt que par «moyens automatisés», car l'EDI n'est pas complètement automatisé et il fait intervenir la main de l'homme. | UN | واقترح الاستعاضة عن عبارة " الكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة " بعبارة " نظام للمعلومات " بدلا من الاستعاضة عنها بعبارة " الوسائل اﻵلية " وذلك ﻷن التبادل الالكتروني للبيانات لا يشتغل بشكل آلي تام وإنما يتطلب واسطة إنسانية. |
Le terme " communication électronique " désigne toute mention, déclaration, mise en demeure, notification ou demande, y compris une offre et l'acceptation d'une offre, faite par des moyens électroniques, magnétiques ou optiques ou des moyens analogues en rapport avec la formation ou l'exécution d'un contrat. | UN | ويتضمن تعبير " الخطاب الإلكتروني " أي بيان أو إعلان أو مطلب أو إشعار أو طلب، بما في ذلك أي عرض وقبول يتم بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة في سياق تكوين أو تنفيذ العقد. |
Deuxième niveau : éléments de sécurité vérifiables par instruments d'optique ou technique d'illumination spéciale : micro-impression et micro-impression inversée, encre fluorescente ultraviolette et surimpression. | UN | :: المستوى الثاني: الخصائص الأمنية التي يمكن رؤيتها باستخدام أجهزة بصرية أو إضاءة خاصة. |
Le décret gouvernemental sur l'accès à l'information, en vigueur depuis le 1er mai 2008, dispose que les organes administratifs doivent apporter toute l'aide nécessaire aux citoyens ayant des difficultés de lecture ou qui sont atteints de déficiences visuelles ou auditives. | UN | وينص المرسوم بشأن الانفتاح الإعلامي للحكومة الذي بدأ تنفيذه من 1 أيار/مايو 2008 على أن تزود الهيئات الإدارية المواطنين بالمساعدة الضرورية عندما يجدون صعوبات في القراءة أو يعانون إعاقة بصرية أو سمعية. |
a) Tout produit visuel ou sonore dans lequel l'enfant est exploité dans un contexte sexuel H. W. J. Buys, Report on the Sexual Exploitation of Children and Young Persons (Strasbourg, Conseil de l'Europe, 1989), p. 17. | UN | )أ( أي مواد بصرية أو سمعية تستخدم اﻷطفال في سياق جنسي)١(؛ |
Le but général de cette stratégie est de mettre en place un système commun juridique, économique et organisationnel qui améliorerait, grâce à une utilisation plus efficace des ressources du budget de l'État, la fourniture d'aides techniques aux personnes ayant une mobilité réduite et une acuité visuelle ou auditive amoindrie et faciliterait leur réadaptation médicale, sociale et professionnelle. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للاستراتيجية في وضع نظام قانوني واقتصادي وتنظيمي مشترك يؤدي إلى العمل، من خلال استخدام أكفأ لموارد ميزانية الدولة، على تحسين تقديم المعينات التقنية لذوي الإعاقات ولمن يعانون من إعاقات بصرية أو سمعية، مع تيسير تأهيلهم طبياً واجتماعياً ومهنيا. |
Le terme `message de données'désigne l'information créée, transmise, reçue ou conservée par des moyens électroniques, magnétiques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégramme, le télex ou la télécopie. " Cette proposition a bénéficié d'un certain soutien. | UN | ويعني مصطلح `رسالة البيانات` المعلومات التي يتم إنشاؤها أو إرسالها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو مغناطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي. " وقد حظي ذلك الاقتراح ببعض التأييد. |
c) Le terme " message de données " désigne l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques, magnétiques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex ou la télécopie; | UN | (ج) يُقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزّنة بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات والبريد الإلكتروني والبرق والتلكس والنسخ البرقي؛ |
c) Le terme " message de données " désigne l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie; | UN | " (ج) يقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزّنة بوسائل إلكترونية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات والبريد الإلكتروني والبرق والتلكس والنسخ البرقي؛ |
c) Le terme " message de données " désigne l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques, magnétiques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex ou la télécopie; | UN | (ج) يقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزّنة بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات والبريد الإلكتروني والبرق والتلكس والنسخ البرقي؛ |
c) Le terme " message de données " désigne l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques, magnétiques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex ou la télécopie; | UN | (ج) يُقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزّنة بوسائل إلكترونية أو مغنطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات والبريد الإلكتروني والبرق والتلكس والنسخ البرقي؛ |
89. Les indicateurs de la qualité des télécommunications sont les suivants : proportion d'équipements numériques et d'équipements analogiques, possibilités d'accès à des communications par satellite, type d'infrastructure (par exemple, fibres optiques ou fils de cuivre), application des protocoles internationaux (par exemple, recommandation X.400), etc. | UN | ٩٨- وتشمل المؤشرات التي توفر معلومات عن نوعية الاتصالات السلكية واللاسلكية ما يلي: نسبة التجهيزات الرقمية إلى التجهيزات بالقياس، ومتاحية الاتصالات بالتوابع، ونوع البنية الهيكلية )على سبيل المثال ألياف بصرية أو نحاس(، والعضوية في البروتوكولات الدولية )على سبيل المثال X400(، إلخ. |
a) Le terme `message de données'désigne l'information créée, envoyée, reçue ou conservée par des moyens électroniques ou optiques ou des moyens analogues, notamment, mais non exclusivement, l'échange de données informatisées (EDI), la messagerie électronique, le télégraphe, le télex et la télécopie; | UN | " (أ) يقصد بتعبير `رسالة بيانات` المعلومات التي تُنشأ أو تُرسل أو تُتلقى أو تُخزّن بوسائل الكترونية أو بصرية أو بوسائل مشابهة، بما في ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تبادل البيانات الكترونيا أو البريد الالكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي؛ |
a) Le terme'message de données'désigne une information créée, conservée ou communiquée par des moyens électroniques ou optiques ou par des moyens analogues, y compris l'échange de données informatisées (EDI), le courrier électronique, le télégraphe, le télex ou la télécopie; | UN | " )أ( " رسالة البيانات " تعني المعلومات التي تنتج أو تخزن أو تبلغ بوسائل الكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة، بما في ذلك التبادل الالكتروني للبيانات أو البريد الالكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي، دون أن تكون مقصورة عليها؛ |
On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. | UN | يُعرَّف ' جهاز الكشف` على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة. |
On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte et enregistre ou consigne automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. | UN | يُعرَّف ' جهاز الكشف` على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة. |
On entend par < < détecteur > > un dispositif mécanique, électrique, optique ou chimique qui détecte, identifie et enregistre ou relève automatiquement un stimulus tel qu'un changement de pression ou de température ambiante, un signal électrique ou électromagnétique ou un rayonnement provenant d'une matière radioactive. | UN | يُعرَّف " جهاز الكشف " على أنه نبيطة ميكانيكية أو كهربائية أو بصرية أو كيميائية تعمل تلقائيا على تحديد وتسجيل منبه من قبيل التغييرات البيئية الطارئة على الضغط أو درجة الحرارة، أو الإشارات الكهربائية أو الكهرمغناطيسية أو الإشعاعات الصادرة عن مادة مشعة. |
43. La Mission a été amenée à conclure qu'en l'absence de toute confirmation, ou de preuves visuelles ou autres, il n'a pas été démontré que les hélicoptères observés à proximité de Srebrenica venaient de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). | UN | ٣٤ - وترى البعثة أنه نظرا إلى عدم وجود أي إثبات أو أدلة بصرية أو غيرها فليس هناك ما يدل على أن طائرات الهليكوبتر التي شوهدت قرب سريبرينيتشا قد أتت من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(. |
d) Identification et formation d'une ou deux personnes chargées du reconditionnement de l'information dans chacun des 10 pays choisis, afin de traduire les informations trouvées sur les sites Web Internet dans les langues locales ou en présentations visuelles ou programmes radio; | UN | (د) تحديد وتدريب 1-2 ممن يقومون بإعداد المعلومات الشاملة لكل بلد من البلدان العشرة المختارة من أجل ترجمة المعلومات الموجودة على مواقع شبكة الإنترنت إلى اللغات المحلية وتقديم عروض بصرية أو برامج إذاعية؛ |
1.6 Faire en sorte que les campagnes d'information, de sensibilisation et de prévention, en particulier dans les domaines de la santé et de la violence sexiste, soient plus facilement accessibles aux femmes souffrant d'un handicap visuel ou auditif. | UN | 1-6 في سياق الإعلام والوعي والوقاية، وخاصة في مجالات الصحة والعنف الجنساني، تطبيق معايير سهولة الوصول لتسهيل فهمها على المرأة على المرأة التي تعاني من عاهة بصرية أو سمعية. |
Le gouvernement flamand soutient également le groupe Kamelego qui travaille à la mise en ligne des journaux pour les personnes ayant une déficience visuelle ou des troubles de lecture. | UN | وتدعم الحكومة الفلمنكية أيضاً مجموعة Kamelego التي تعمل على نشر الصحف على الإنترنت من أجل الأشخاص الذين يعانون من إعاقات بصرية أو من اضطرابات في القراءة. |
TTM note que Kiribati ne compte actuellement que deux enseignants ayant reçu la formation requise pour travailler avec des enfants ou des élèves présentant un handicap auditif ou visuel. | UN | 43- وأشارت تيو توا ماتوا تاراوا إلى أنه يوجد حالياً مدرسان اثنان فقط تلقيا تدريباً خاصاً لتعليم الأطفال أو التلاميذ المصابين بإعاقة بصرية أو سمعية. |