"بصفة مباشرة أو غير مباشرة" - Traduction Arabe en Français

    • directement ou indirectement
        
    • direct ou indirect
        
    • directement ni indirectement
        
    • directement et indirectement
        
    • directe ou indirecte
        
    L'éducation, qui figure directement ou indirectement dans les programmes, constitue un outil puissant qui sert de base à l'élimination de la discrimination et de la violence. UN والتعليم، الذي يقدم بصفة مباشرة أو غير مباشرة في البرامج، أداة قوية تشكل أساسا لإنهاء التمييز والعنف.
    Soixante pour cent des actions du PMF visaient directement ou indirectement les pauvres ou les plus pauvres. UN وقد استهدف برنامج المنح الصغيرة ستون في المائة من جهوده بصفة مباشرة أو غير مباشرة الفقراء أو أفقر الفئات.
    En outre, les citoyens peuvent participer directement ou indirectement à la direction des affaires publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمواطنين أن يشاركوا بصفة مباشرة أو غير مباشرة في إدارة الشؤون العامة.
    Ils peuvent, devant toutes les juridictions, exercer tous les droits réservés à la partie civile relativement aux faits portant un préjudice direct ou indirect à l'intérêt collectif de la profession qu'ils représentent. UN ولها أن تمارس، أمام جميع الهيئات القضائية، كافة الحقوق المخصصة للادعاء المدني ذات الصلة بأفعال تنال بصفة مباشرة أو غير مباشرة من المصلحة الجماعية للمهنة التي تمثلها تلك النقابات.
    Dans la présente affaire, l'État partie dénie aux auteurs la qualité de victime vu qu'ils n'ont, ni directement ni indirectement, subi personnellement la supposée politique de prix discriminatoire de Thai Airways ou Thai Travel, ni été affectés par cette politique. UN وفي هذا القضية، تنفي الدولة الطرف صفة الضحية عن أصحاب البلاغ لأنهم لم يتعرضوا و/أو يتأثروا فردياً بصفة مباشرة أو غير مباشرة بسياسة الأسعار التي تطبقها الخطوط الجوية التايلندية أو وكالة Thai Travel ويُدّعى أنها تمييزية.
    La multiplicité des parties prenantes qui participent directement et indirectement à la création de capacités en Afrique, appelle une coordination efficace de l'action en faveur de l'Union africaine. UN ونظرا لتعدد الجهات المعنية التي تشارك بصفة مباشرة أو غير مباشرة في بناء القدرات الأفريقية، ثمة حاجة إلى تنسيق فعال للدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي.
    Le Nigéria participe à un certain nombre de relations bilatérales et multilatérales directement ou indirectement liées à la lutte contre la désertification, au nombre desquelles le secrétariat de la CCD, le LCR, le NNJC, le CMAE, le CILSS, la CEDEAO, l’USAID et le DFID. UN تقيم نيجيريا عددا من العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف المتصلة بصفة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة التصحر.
    Les populations peuvent y participer directement ou indirectement, en amont ou en aval. UN ويمكن إشراك عامة الناس بصفة مباشرة أو غير مباشرة وفي مرحلة ما قبل التنفيذ وأثناءه.
    En 2012, plus de 5,7 millions de personnes travaillaient directement ou indirectement dans ce secteur. UN وفي عام 2012، كان أكثر من 5.7 ملايين شخص مستخدمين في هذا القطاع بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    En outre, les citoyens peuvent participer directement ou indirectement à la direction des affaires publiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للمواطنين أن يشاركوا بصفة مباشرة أو غير مباشرة في إدارة الشؤون العامة.
    D'après l'article 8, l'agent d'immigration peut ouvrir une enquête sur les infractions à la législation relative à l'immigration sur la base d'informations reçues directement ou indirectement de toute personne. UN وحسب الباب ٨ يستطيع ضابط الهجرة الشروع في تحقيق بشأن مخالفات متعلقة بالهجرة على أساس معلومات تلقاها من أي شخص سواء بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    Avant l’entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, le Nigéria était doté d’un certain nombre de lois et de règlements, à l’échelon du pays ou des États de la fédération, concernant directement ou indirectement la lutte contre la désertification ou des questions connexes. UN دخلت حيز النفاذ في نيجيريا بعض القوانين واللوائح الوطنية والولائية المتعلقة بصفة مباشرة أو غير مباشرة بمكافحة التصحر أو بالمسائل ذات الصلة، وذلك قبل بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Le matériel léger n'est pas comptabilisé à part. Il comprend deux catégories : articles nécessaires au fonctionnement du matériel lourd et articles directement ou indirectement destinés à l'usage du personnel. UN وليس ثمة حاجة لوضع بيان محدد بالمعدات الثانوية. وتنقسم هذه المعدات إلى فئتين: اﻷصناف المصممة لدعم المعدات الرئيسية؛ واﻷصناف الداعمة لﻷفراد بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    Ils y ont, en outre, plus facilement accès et peuvent, directement ou indirectement, par le truchement d'un mécanisme de travail efficace, communiquer leurs positions sur les questions dont est saisi le Conseil. UN وزاد تمكنهم من الوصول إلى المجلس، وهم يستطيعون، بصفة مباشرة أو غير مباشرة ومن خلال آلية عمل فعالة، أن يبينوا مواقفهم في اﻷمور المطروحة على المجلس.
    Le matériel léger n'est pas comptabilisé à part. Il comprend deux catégories : articles nécessaires au fonctionnement du matériel lourd et articles directement ou indirectement destinés à l'usage du personnel. UN وليس ثمة حاجة لوضع بيان محدد بالمعدات الثانوية. وتنقسم هذه المعدات إلى فئتين: اﻷصناف المصممة لدعم المعدات الرئيسية؛ واﻷصناف الداعمة لﻷفراد بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    Le représentant du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a également présenté un exposé relatif à l'établissement d'une liste des instruments juridiques internationaux, documents et programmes traitant directement ou indirectement de la situation des personnes âgées. UN وقُدم بيان إيضاحي أيضا من ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن مجموعة الصكوك القانونية الدولية والوثائق والبرامج تعالج بصفة مباشرة أو غير مباشرة حالة كبار السن.
    Pour ce faire, il importe de renforcer les capacités des artistes et des entrepreneurs locaux qui travaillent directement ou indirectement pour les industries de la création. UN ويتطلب ذلك بدوره بناء قدرات محلية لدى الفنانين ومنظمي المشاريع العاملين في الصناعات الإبداعية بصفة مباشرة أو غير مباشرة.
    27. Dans une note, le secrétariat de la CNUCED avait indiqué qu'il participait aux activités suivantes qui, directement ou indirectement, contribuaient à promouvoir la diversification économique: UN 27- وأشارت مذكرة لأمانة الأونكتاد إلى أن الأونكتاد يشارك في الأنشطة التالية التي تدعم التنوع الاقتصادي إنْ بصفة مباشرة أو غير مباشرة:
    16. Chaque membre du Comité doit, s'agissant de toute question examinée par le Comité, éviter tout conflit d'intérêt direct ou indirect. UN 16 - يتجنب كل عضو في اللجنة تضارب المصالح بصفة مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بأي مسألة تنظر فيها اللجنة.
    16. Chaque membre du Comité doit, s'agissant de toute question examinée par le Comité, éviter tout conflit d'intérêt direct ou indirect. UN 16 - يتجنب كل عضو في اللجنة تضارب المصالح بصفة مباشرة أو غير مباشرة فيما يتعلق بأي مسألة قيد نظر اللجنة.
    Dans la présente affaire, l'État partie dénie aux auteurs la qualité de victime vu qu'ils n'ont, ni directement ni indirectement, subi personnellement la supposée politique de prix discriminatoire de Thai Airways ou Thai Travel, ni été affectés par cette politique. UN وفي هذا القضية، تنفي الدولة الطرف صفة الضحية عن أصحاب البلاغ لأنهم لم يتعرضوا و/أو يتأثروا فردياً بصفة مباشرة أو غير مباشرة بسياسة الأسعار التي تطبقها الخطوط الجوية التايلندية أو وكالة Thai Travel ويُدّعى أنها تمييزية.
    b) Les sociétés transnationales et autres entreprises font preuve de la diligence voulue pour veiller à ce que leurs activités ne contribuent ni directement ni indirectement à des violations des droits de l'homme et pour veiller à ne tirer profit ni directement ni indirectement des violations dont elles avaient connaissance ou dont elles auraient dû avoir connaissance. UN (ب) تتحمل الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال مسؤولية إيلاء العناية الواجبة لكفالة عدم إسهام أنشطتها بصفة مباشرة أو غير مباشرة في انتهاكات حقوق الإنسان، وعدم استفادتها بصفة مباشرة أو غير مباشرة من الانتهاكات التي تعلم بها أو التي يجب أن تكون على علم بها.
    La multiplicité des parties prenantes qui participent directement et indirectement à la création de capacités en Afrique, appelle une coordination efficace de l'action en faveur de l'Union africaine. UN ونظرا لتعدد الجهات المعنية التي تشارك بصفة مباشرة أو غير مباشرة في بناء القدرات الأفريقية، ثمة حاجة إلى تنسيق فعال للدعم المقدم إلى الاتحاد الأفريقي.
    L'article 6 de ce décret-loi dispose qu'il est interdit aux autorités publiques d'entraver ou de ralentir l'activité des associations de manière directe ou indirecte. UN فقد نصّ الفصل السادس من المرسوم عدد 88 على أنّه يحجّر على السلطات العمومية عرقلة نشاط الجمعيات أو تعطيله بصفة مباشرة أو غير مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus