"بصفتها دولا" - Traduction Arabe en Français

    • en tant qu'États
        
    • à titre d'États
        
    • en qualité d'États
        
    Ainsi, depuis 1945, plus de 80 anciennes colonies ont accédé à l'indépendance et ont adhéré à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'États souverains et indépendants. UN ومنذ عام 1954، نالت أكثر من 80 مستعمرة سابقة استقلالها، وانضمت إلى الأمم المتحدة بصفتها دولا مستقلة وذات سيادة.
    Des obligations dont les membres permanents du Conseil de sécurité - reconnus en tant qu'États dotés d'armes nucléaires - ont promis de s'acquitter. UN تلك الالتزامات التي تعهدت بتنفيذها الدول الدائمة العضوية في المجلس، بصفتها دولا يُعترف لها بحيازة الأسلحة النووية.
    L'orateur demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    L'orateur demande instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ودعت كلا من الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Son gouvernement a retiré les armes nucléaires de l'ancienne Union soviétique stockées au Bélarus, au Kazakhstan et en Ukraine, ce qui a permis à ces pays d'adhérer au TNP à titre d'États non dotés d'armes nucléaires. UN 26 - وأضاف أن حكومته أزالت الأسلحة النووية للاتحاد السوفياتي السابق من أراضي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، بما يمكِّن هذه البلدان من الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous demandons à tous les États ne détenant pas d'armes nucléaires et qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer au Traité, sans conditions, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وندعو جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدة على أن تفعل ذلك بلا شروط، بصفتها دولا غير حائزة لأسلحة نووية.
    Nous prions instamment les États qui ne sont pas encore parties au Traité sur la non-prolifération d'y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et de conclure des accords de garanties avec l'AIEA. UN ونهيب بالدول التي ما زالت خارج معاهدة عدم الانتشار أن تنضم اليها بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية وأن تبرم اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'intervenant rend hommage au Bélarus, au Kazakhstan et à l'Ukraine, qui sont devenus parties au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, à l'instar de l'Afrique du Sud, qui s'est débarrassée de ses armes nucléaires pour adhérer au Traité. UN وقدم تحية ﻷوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان التي أصبحت أطرافا في المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية مثلما فعلت جنوب افريقيا التي تخلصت من أسلحتها النووية لكي تنضم إلى المعاهدة.
    D'autre part encore, le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine, qui avaient sur leur sol des armes nucléaires soviétiques, ont accédé au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ومن جهة أخرى، انضمت إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا، التي كانت لديها فوق أرضها أسلحة نووية سوفياتية.
    Les parties, en tant qu'États y ayant adhéré, reconnaissent la validité du Traité concernant la neutralité permanente et le fonctionnement du canal de Panama, qui garantit à tout moment le passage pacifique et ininterrompu de navires de toutes les nations par le canal de Panama. UN وتقر اﻷطراف بسريان المعاهدة المتعلقة بالحياد الدائم لقناة بنما وتشغيلها بصفتها دولا منضمة الى بروتوكول المعاهدة، مما يضمن العبور السلمي دون عوائق وفي جميع اﻷوقات لسفن جميع الدول عبر قناة بنما.
    L'Assemblée se félicite aussi que toutes les armes nucléaires aient été enlevées des territoires du Kazakhstan et de l'Ukraine, et que le Bélarus, l'Ukraine et le Kazakhstan aient adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN كما يرحب بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من أوكرانيا وكازاخستان، وكذلك بانضمام أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بصفتها دولا غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    À cet égard, la Belgique engage une nouvelle fois l'Inde, Israël et le Pakistan à adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN ومن هذه الناحية دعا إسرائيل وباكستان والهند في هذا الصدد إلى أن تنضم للمعاهدة إلى المعاهدة كدول بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Les pays qui n'ont pas encore adhéré au Traité doivent le faire dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire et, conformément aux dispositions du Traité, placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تبادر إلى ذلك بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تُخضع جميع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Nous demandons aux États non parties au Traité d'y adhérer en tant qu'États non dotés de l'arme nucléaire. UN 6 - وندعو الدول التي بقيت خارج المعاهدة إلى الانضمام إليها بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Il suit que leur désintégration, qui impliquerait leur reconstruction, est plutôt la conséquence de leur non-viabilité originale en tant qu'États stricto sensu. UN ولذلك، فإن تفككها، الذي يفترض مسبقا حاجتها إلى إعادة البناء، يمكن أن يعزى على نحو أصح إلى افتقارها الأصلي إلى مقومات البقاء بصفتها دولا بالمعنى الصارم للكلمة.
    Beaucoup a déjà été accompli au cours des 10 années écoulées: l'Ukraine, le Kazakhstan et le Bélarus sont devenus parties au TNP en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, et toutes les armes nucléaires qui se trouvaient sur leur territoire en ont été retirées. UN لقد أُنجز الكثير بالفعل خلال السنوات العشر الماضية: فقد انضمت أوكرانيا وكازاخستان وبيلاروس إلى معاهدة عدم الانتشار بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأزيلت جميع الأسلحة النووية من أراضيها.
    L'Union européenne votera pour le projet de résolution et appelle tous les États de la région à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires. UN وسيصوّت الاتحاد الأوروبي تأييدا لمشروع القرار، ويدعو جميع الدول في المنطقة إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها دولا غير حائزة لتلك الأسلحة.
    Le Japon en appelle aux États non parties au TNP qui possèdent des armes nucléaires d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans plus de délai et sans condition. UN وتناشد اليابان الدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار التي تمتلك أسلحة نووية أن تنضم إلى المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية بدون إبطاء وبدون شروط.
    Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient y adhérer dans les meilleurs délais en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et, conformément aux dispositions du Traité, placer toutes leurs installations nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وينبغي للبلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك حالا، بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وأن تضع جميع منشآتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا لأحكام المعاهدة.
    Son gouvernement a retiré les armes nucléaires de l'ancienne Union soviétique stockées au Bélarus, au Kazakhstan et en Ukraine, ce qui a permis à ces pays d'adhérer au TNP à titre d'États non dotés d'armes nucléaires. UN 26 - وأضاف أن حكومته أزالت الأسلحة النووية للاتحاد السوفياتي السابق من أراضي أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، بما يمكِّن هذه البلدان من الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Elle exhorte les pays qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité en qualité d'États non nucléaires et à placer leurs activités nucléaires sous le régime des garanties de l'AIEA. UN وتحث البلدان التي لم تفعل ذلك بعدٌ على التوقيع والتصديق على المعاهدة بصفتها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وتخضع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus