La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, demande des précisions sur l'état des discussions sur la définition du viol conjugal. | UN | 28 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة فطلبت توضيحاً لوضع المناقشات المتعلقة بتعريف الاغتصاب من قِبَل الأزواج. |
La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, dit que les ONG doivent exercer des pressions pour veiller à ce que des mesures soient prises sans délai pour criminaliser le viol conjugal. | UN | 30 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة وقالت إنه يجب على المنظمات غير الحكومية أن تمارس ضغطاً بهدف ضمان الإسراع باتخاذ إجراءات لتجريم الاغتصاب من قِبَل الأزواج. |
4.5 L'État partie note que la requérante dit appartenir à l'Association des Éthiopiens en Suisse (AES) et avoir été chargée, en tant que membre du Comité exécutif de cette association, d'organiser de nombreuses activités politiques, y compris des manifestations. | UN | 4-5 وتوضح الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى تدعي أنها تنتمي إلى جمعية الإثيوبيين في سويسرا وأنها كانت تتولى تنظيم عدد من الأنشطة السياسية، بما فيها المظاهرات، بصفتها عضواً في اللجنة التنفيذية. |
La Présidente, prenant la parole en qualité de membre du Comité, demande des informations à jour sur le nombre de femmes ambassadrices et sur les éventuels projets d'augmentation du pourcentage. | UN | 10 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فطلبت معلومات محدّثة عن عدد السفيرات وعن أية خطط لزيادة النسبة المئوية. |
La Présidente, intervenant en sa qualité de membre du Comité, signale le nombre élevé de meurtres de femmes et demande des précisions sur les mesures préventives prises en la matière. | UN | 48 - الرئيسة: أشارت بصفتها عضواً في اللجنة إلى ارتفاع عدد الجرائم ضد النساء وطلبت توضيحاً للتدابير الوقائية التي يجري اتخاذها. |
4.5 L'État partie note que la requérante dit appartenir à l'Association des Éthiopiens en Suisse (AES) et avoir été chargée, en tant que membre du Comité exécutif de cette association, d'organiser de nombreuses activités politiques, y compris des manifestations. | UN | 4-5 وتوضح الدولة الطرف أن صاحبة الشكوى تدعي أنها تنتمي إلى جمعية الإثيوبيين في سويسرا وأنها كانت تتولى تنظيم عدد من الأنشطة السياسية، بما فيها المظاهرات، بصفتها عضواً في اللجنة التنفيذية. |
La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, demande si l'Islande a consulté les conclusions du rapport précédent lors de l'élaboration de sa nouvelle législation sur l'égalité des sexes. | UN | 16- الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فتساءلت عما إذا كانت آيسلندا استفادت من الملاحظات الختامية على التقرير السابق عند إعدادها تشريعها الجديد بشأن المساواة بين الجنسين. |
La Présidente, s'exprimant en tant que membre du Comité, dit que, même s'il est clair que l'État partie a l'intention d'appliquer la Convention, la méthode pour le faire n'est pas nettement définie. | UN | 54- الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فقالت بينما من الواضح أن الدولة الطرف تعتزم تنفيذ الاتفاقية، فليس من الواضح كيفية عمل ذلك. |
La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, demande pourquoi la mise en œuvre du plan d'action visant à atteindre l'objectif d'une représentation de 30 % des femmes dans les secteurs public et privé prend autant de temps. | UN | 58 - الرئيسة: تحدثت بصفتها عضواً في اللجنة وسألت عن السبب في طول المدة التي يستغرقها تنفيذ خطة العمل الرامية لبلوغ هدف تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في القطاعين العام والخاص. |
La Présidente, parlant en tant que membre du Comité, signale que l'économie de marché du Kazakhstan est défavorable aux secteurs les plus vulnérables de la population. | UN | 12 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فأوضحت أن اقتصاد السوق لكازاخستان يعتبر ذات تأثير سلبي بالنسبة لشرائح السكان المستضعفة. |
La Présidente, parlant en tant que membre du Comité, voudrait également savoir quelle est la situation en ce qui concerne les études sur les questions intéressant les femmes et l'étude des aspects sociaux des sexes. | UN | 3 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة وقالت إنها تود أيضاً أن تعرف الحالة في بولندا فيما يتعلق بالبحوث في الدراسات المعنية بالمرأة والدراسات الجنسانية. |
La Présidente, prenant la parole en tant que membre du Comité, note que le VIH/sida est un défi majeur en Namibie. | UN | 14 - الرئيسة: تكلَّمت بصفتها عضواً في اللجنة فذكرت أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تعتبر تحدياً كبيراً في ناميبيا. |
La Présidente s'exprimant en tant que membre du Comité, déclare que la Constitution permet aux hommes nigériens de faire profiter de leur nationalité leurs épouses étrangères alors que les femmes nigériennes ne peuvent en faire profiter leurs époux étrangers. Ce manqué d'équité contrevient à l'article 9 de la Convention. | UN | 7- الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فقالت إن الدستور يتيح للرجل النيجيري أن يعطي الجنسية للزوجة الأجنبية ولكنه لا يسمح للمرأة النيجيرية أن تعطي الجنسية لزوجها الأجنبي ولا يتفق هذا الخلل مع المادة 9 من الاتفاقية. |
La Présidente s'exprimant en tant que membre du Comité remarque que de nombreux experts ont fait part de leur inquiétude par rapport au fait que le Nigéria détienne le deuxième rang mondial en ce qui concerne la mortalité maternelle, et insiste sur le fait que la plupart des cas de mortalité maternelle sont évitables. | UN | 32- الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة وأشارت إلى أن الكثير من الخبراء أعربوا عن قلقهم لأن نيجيريا تحتل المرتبة الثانية بين أعلى معدلات وفيات الأمومة في العالم، وشددت على أن معظم حالات وفيات الأمومة قابلة للتوقي. |
La Présidente, parlant en tant que membre du Comité, se félicite que certains progrès aient été accomplis en matière de planification familiale, et dit qu'elle espère que les études conduites dans quatre provinces du pays (par. 131 du rapport) seront étendues à d'autres régions du pays en vue de permettre l'élaboration de stratégies pour l'ensemble du pays. | UN | 24 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فرحّبت بحقيقة إحراز قدر من التقدّم في مجال تنظيم الأسرة معربة عن الأمل في توسيع نطاق الدراسات التي أجريت في أربع مقاطعات من إندونيسيا (التقرير، الفقرة 131) بحيث تمتد إلى أجزاء البلد الأخرى بما يتيح وضع استراتيجيات على المستوى الوطني. |
La Présidente, prenant la parole en qualité de membre du Comité, dit qu'il serait utile d'en savoir plus sur la manière dont les rapports périodiques ont été élaborés et de savoir aussi si le Parlement a participé à cette élaboration. | UN | 21 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فقالت إنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن كيف تم إعداد التقارير الدورية وما إذا كان البرلمان شارك في العملية. |
La Présidente, prenant la parole en qualité de membre du Comité, dit que l'État partie aurait intérêt à consulter la recommandation générale 25 du Comité qui donne des explications sur les mesures temporaires spéciales évoquées au paragraphe 1 de l'article 4. | UN | 7 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فقالت قد يكون من المفيد للدولة الطرف أن ترجع إلى التوصية العامة رقم 25 التي أصدرتها اللجنة، والتي توضّح ما هو المقصود بالتدابير الخاصة المؤقتة الواردة في الفقرة 1 من المادة 4. |
iii) La contribution à l'élaboration et à la mise en œuvre de normes et de méthodes statistiques internationales dans le domaine des statistiques industrielles en sa qualité de membre du Comité de coordination des activités de statistique; la participation au programme international Échange de données et de métadonnées statistiques (SDMX); et | UN | `3` مساهمات اليونيدو في وضع وتنفيذ المعايير والمنهجية الدولية في مجال الإحصاءات الصناعية بصفتها عضواً في اللجنة المعنية بتنسيق الأنشطة الإحصائية للمنظمات الدولية في ميدان الإحصاءات الصناعية؛ والمشاركة في البرنامج الدولي الخاص بتبادل البيانات الإحصائية والبيانات الفوقية؛ |