"بصفتها منسقة" - Traduction Arabe en Français

    • en tant que coordonnatrice
        
    • en sa qualité de coordonnateur
        
    • en sa qualité de coordonnatrice
        
    • en tant que coordonnateur
        
    • coordonnatrice de
        
    • en tant que coordinatrice
        
    en tant que coordonnatrice du groupe, la Thaïlande a eu l'honneur de faire une intervention commune au nom du groupe à la Réunion de haut niveau. UN وقد شرفت تايلند، بصفتها منسقة المجموعة، بالإدلاء ببيان مشترك بالنيابة عنها في الاجتماع الرفيع المستوى.
    D. Recommandations concernant les activités de la HautCommissaire, en tant que coordonnatrice de UN دال- توصيات بشأن أنشطة المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد الدولي
    D. Recommandations concernant les activités de la HautCommissaire, en tant que coordonnatrice de la Décennie internationale, en 2004 UN دال- توصيات بشأن أنشطة المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد الدولي في 2004
    4. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en sa qualité de coordonnateur de la Décennie: UN 4 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها منسقة للعقد القيام بما يلي:
    4. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en sa qualité de coordonnateur de la Décennie : UN 4 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها منسقة للعقد، القيام بما يلي:
    Elle n'a jamais, en sa qualité de coordonnatrice de différentes négociations, élaboré aucun des textes. UN وأضافت أنها لم تصغ، بصفتها منسقة مختلف المفاوضات، أية نصوص في أي وقت من الأوقات.
    À cette époque, c'est-à-dire en 1998, la Roumanie s'intéressait activement à ce thème, en tant que coordonnateur spécial des consultations consacrées à cette question, qui figure encore à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN ففي ذلك الوقت، أي في عام 1998، كانت رومانيا تهتم بالفعل بهذا الموضوع بصفتها منسقة خاصة للمشاورات التي عقدت بشأن هذا الموضوع الذي لا يزال مدرجاً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    22. Le Conseil consultatif a recommandé d'allouer 92 800 dollars aux activités suivantes envisagées par la HautCommissaire en tant que coordonnatrice de la Décennie internationale: UN 22- أوصى الفريق الاستشاري بتخصيص مبلغ 800 92 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل الأنشطة التالية للمفوضة السامية بصفتها منسقة العقد الدولي:
    84. À la 16e séance, le 22 mars, la représentante des Philippines, en tant que coordonnatrice des consultations officieuses tenues sur le point 3 de l'ordre du jour, a donné lecture des modifications apportées au projet de résolution mis au point lors de ces consultations. UN ٨٤ - في الجلسة ١٦، المعقودة في ٢٢ آذار/مارس، قرأت ممثلة الفلبين، بصفتها منسقة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن البند ٣ من جدول اﻷعمال، التغييرات التي أدخلت على مشروع القرار والتي تم الاتفاق عليها أثناء تلك المشاورات.
    Mme McGrath (Irlande) dit que, en tant que coordonnatrice des consultations officieuses sur le point en question, elle souhaite informer la Commission qu'à la suite de deux séances de consultations, une délégation a sollicité davantage de temps pour examiner la question. UN 1 - السيدة ماكغراث (أيرلندا): قالت إنها ترغب، بصفتها منسقة المفاوضات غير الرسمية بشأن البند المعني، أن تخبر اللجنة بأن وفدا طلب، بعد جلستين من المشاورات، تخصيص مزيد من الوقت للنظر في المسألة.
    Mme Silot Bravo (Cuba), parlant en tant que coordonnatrice du Groupe des 77 et de la Chine pour les questions relevant de la Cinquième Commission, dit que le projet de programme de travail donne à penser que la procédure d'examen des rapports a été modifiée. UN 1 - السيدة سيلوت برافو (كوبا): تكلمت بصفتها منسقة مجموعة الـ 77 والصين لشؤون اللجنة الخامسة، فقالت إنه يستدل من برنامج العمل المقترح على وجود تغيير في الإجراء المتبع في مناقشة التقارير.
    Mme Sanchez-Lorenzo (Cuba), prenant la parole en tant que coordonnatrice du Groupe des 77, auquel est associée la Chine, pour les questions relevant de la Cinquième Commission, rappelle que le Groupe des 77 et la Chine ont également attiré l'attention sur ce point. UN 14 - السيدة سانشيز - لورينزو (كوبا): تكلمت بصفتها منسقة لمجموعة الـ 77 والصين في الأمور المتعلقة باللجنة الخامسة، فذكرت بأن المسألة أثيرت أيضا من جانب مجموعة الـ 77 والصين.
    52. La Haut—Commissaire, en tant que coordonnatrice de la Décennie internationale des populations autochtones, a encouragé les gouvernements à adopter une déclaration sur les droits des peuples autochtones avant la fin de la décennie (2004). UN 52- وشجعت المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم الحكومات على اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية قبل نهاية العقد (2004).
    5. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme, en sa qualité de coordonnateur de la Décennie internationale des populations autochtones : UN ٥ - تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، بصفتها منسقة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، القيام بما يلي:
    4. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, en sa qualité de coordonnateur de la Décennie : UN 4 - تطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها منسقة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم القيام بما يلي:
    La Commission, dans sa résolution 1998/13, a prié le Haut—Commissaire aux droits de l'homme, en sa qualité de coordonnateur de la Décennie, de soumettre à la Commission, à sa cinquante—cinquième session, un rapport annuel mis à jour passant en revue les activités entreprises au sein du système des Nations Unies dans le cadre du Programme d'activités de la Décennie. UN ورجت اللجنة من المفوضة السامية لحقوق الانسان، بصفتها منسقة العقد، أن تقدم تقريرا سنويا مستوفى يستعرض اﻷنشطة الجارية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في إطار برنامج أنشطة العقد إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Ma Représentante spéciale adjointe et Coordonnatrice humanitaire a, en sa qualité de coordonnatrice humanitaire, célébré la Journée humanitaire mondiale en se rendant à Erbil et à Dohouk et en prononçant une allocution. UN وأحيت نائبة ممثلي الخاص والمنسقة المقيمة للشؤون الإنسانية للعراق اليوم العالمي للإغاثة الإنسانية، بصفتها منسقة الشؤون الإنسانية، بزيارة إربيل ودهوك.
    en sa qualité de coordonnatrice des consultations officieuses sur la question, la représentante des Philippines présente le projet de décision A/C.5/51/L.88, au nom du Président. UN وقامت ممثلة الفلبين، بصفتها منسقة المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذه المسألة، ونيابة عن الرئيس، بعرض مشروع المقرر A/C.5/51/L.88.
    131. Le Groupe de travail a aussi recommandé que la HautCommissaire, en sa qualité de coordonnatrice de la Décennie, commence à prendre des mesures pratiques en vue de la présentation d'un programme d'action de fond pour une éventuelle deuxième décennie à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN 131- كما أوصى الفريق بأن تتخذ المفوضة السامية، بصفتها منسقة العقد، الخطوات العملية الأولية التي تكفل تقديم برنامج عمل موضوعي لعقد ثان محتمل إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    À ce stade, en tant que coordonnateur du Groupe D, le Bélarus avait considéré que la question recueillait le consensus et le soutien unanime de tous les États membres. UN عند ذلك، رأت بيلاروس، بصفتها منسقة المجموعة دال، أن المسألة حظيت بتوافق تام في الآراء وبالدعم الكامل لجميع الدول الأعضاء.
    72. À la même séance, la représentante des Philippines a révisé oralement le projet de conclusions concertées à l'issue de nouvelles consultations officieuses qu'elle a tenues en tant que coordinatrice. UN ٧٢ - وفي الجلسة ذاتها، أدخلت ممثلة الفلبين تنقيحات شفوية على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها نتيجة ﻹجرائها مزيد من المشاورات غير الرسمية بصفتها منسقة لتلك المشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus