Un certain nombre de représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales ont également assisté au Colloque en qualité d'observateurs. | UN | وحضر الندوة أيضا عدد من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمــم المتحــدة والمنظمات الحكومية الدولية بصفتهم مراقبين. |
Un total de 228 observateurs internationaux, dont la plupart étaient des fonctionnaires d'organismes des Nations Unies, ont assisté en qualité d'observateurs aux opérations des bureaux de vote étrangers. | UN | واشترك ما مجموعه ٢٢٨ مراقبا دوليا، معظمهم من موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، بصفتهم مراقبين في مراكز الاقتراع الخارجية. |
Des experts des organes conventionnels y ont participé en qualité d'observateurs. | UN | وشارك خبراء هيئات المعاهدات بصفتهم مراقبين. |
Des représentants de la Présidence de la Communauté européenne et du Secrétaire général de l'OTAN étaient également présents en tant qu'observateurs. | UN | كما حضر ممثلو رئاسة الجماعة اﻷوروبية واﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بصفتهم مراقبين. |
Le Saint-Siège et la Palestine ont également participé à la session en tant qu'observateurs. | UN | كما شارك كل من فلسطين والكرسي الرسولي في الدورة بصفتهم مراقبين. |
Les experts nommés par les groupes régionaux en remplacement des membres peuvent également y assister en tant qu'observateur. | UN | ويجوز أن يحضر الجلسة الخبراء الذين تعيِّنهم المجموعات الإقليمية بدلاء بصفتهم مراقبين. |
Les experts nommés par les groupes régionaux en remplacement des membres peuvent également y assister en tant qu'observateur. | UN | ويجوز أن يحضر الجلسة الخبراء الذين تعيِّنهم المجموعات الإقليمية بدلاء بصفتهم مراقبين. |
Des représentants du Programme des Nations Unies pour le développement pour chaque pays de la région et un représentant de l'UNICRI ont été invités à participer comme observateurs aux travaux du Groupe de travail consultatif informel. | UN | ودُعي ممثلون عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من كل من بلدان المنطقة وممثل عن معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة للمشاركة في الفريق العامل الاستشاري بصفتهم مراقبين. |
4. Ont également participé aux travaux en qualité d'observateurs : | UN | ٤ - واشترك أيضا في أعمال اللجنة بصفتهم مراقبين: |
Des représentants de l'AMISOM, de la MANUSOM et de la communauté internationale y ont également assisté en qualité d'observateurs. | UN | وقد حضر المؤتمر ممثّلون عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والمجتمع الدولي بصفتهم مراقبين. |
Les fonctionnaires du Tribunal continuent d'aider le Mécanisme résiduel en assurant provisoirement, en qualité d'observateurs, le suivi des affaires renvoyées en attendant que le Mécanisme résiduel arrête les dispositions nécessaires pour en confier la mission à une organisation internationale. | UN | ويستمرّ موظفو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في مساعدة الآلية بصفتهم مراقبين مؤقتين ريثما تضع الآلية الترتيبات النهائية لتكليف هيئة دولية برصد كل القضايا المحالة. |
Les fonctionnaires du Tribunal continuent d'aider le Mécanisme en assurant provisoirement, en qualité d'observateurs, le suivi des affaires renvoyées en attendant que le Mécanisme finalise les arrangements avec une organisation internationale chargée de suivre toutes les affaires renvoyées. | UN | ويواصل موظفو المحكمة مساعدة آلية تصريف الأعمال المتبقية بصفتهم مراقبين مؤقتين ريثما تنتهي آلية تصريف الأعمال المتبقية من وضع الترتيبات المتعلقة بتكليف هيئة دولية برصد كل القضايا المحالة. |
Ses 28 membres comprennent des représentants de la société civile et des instances gouvernementales ainsi qu'en qualité d'observateurs, les représentants d'organismes travaillant directement dans le domaine de la promotion des femmes. | UN | وتشمل أعضاؤه الـ 28 ممثلين للمجتمع المدني والهيئات الحكومية، وممثلين للمؤسسات التي يتعلق عملها مباشرة بقضايا المرأة يشاركون بصفتهم مراقبين. |
1. Les organisations non gouvernementales accréditées auprès du Sommet peuvent désigner des représentants pour assister en qualité d'observateurs aux réunions publiques du Sommet et de la grande commission. | UN | ١ - يجوز للمنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في المؤتمر أن تعين ممثلين للحضور بصفتهم مراقبين في الجلسات العامة للمؤتمر واللجنة الرئيسية. |
" 1. Les organisations non gouvernementales accréditées auprès du Sommet peuvent désigner des représentants pour assister en qualité d'observateurs aux réunions publiques du Sommet et de la grande commission. | UN | " ١ - يجوز للمنظمات غير الحكومية المعتمدة للاشتراك في المؤتمر أن تعين ممثلين للحضور بصفتهم مراقبين في الجلسات العامة للمؤتمر واللجان الرئيسية. |
Des représentants de la Mission et le Représentant spécial/Haut-Représentant ont participé à ses travaux en tant qu'observateurs et ils assureront le suivi des progrès accomplis. | UN | وحضر هذه الجلسات ممثلون عن البعثة والأمين العام/الممثل السامي بصفتهم مراقبين وسيتولون رصد ما يحرز من تقدم. |
Permettez-moi également de souhaiter une chaleureuse bienvenue aux participants au programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2011, qui assistent à notre séance plénière d'aujourd'hui en tant qu'observateurs. | UN | وأود أيضاً أن أرحب ترحيباً حاراً بالمشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات في مجال نزع السلاح لعام 2011الذين يحضرون هذه الجلسة العامة بصفتهم مراقبين. |
Conformément aux propositions de règlement et au Plan de mise en œuvre, le Secrétaire général a nommé, le 23 avril 1993, le Président de la Commission d'identification, qui comprend des experts, étant entendu que les parties et les représentants de l'OUA participeraient au travail de la Commission en tant qu'observateurs officiels. | UN | 13 - وفي إطار مقترحات التسوية وخطة تنفيذها، عيّن الأمين العام، في 23 نيسان/أبريل 1993، رئيساً للجنة تحديد الهوية، وهي لجنة ستتألف من خبراء وسيشارك في عملها الطرفان وممثلو منظمة الوحدة الأفريقية بصفتهم مراقبين رسميين. |
Les experts nommés par les groupes régionaux en remplacement des membres peuvent également y assister en tant qu'observateur. | UN | ويجوز أن يحضر الجلسة الخبراء الذين تعيِّنهم المجموعات الإقليمية بدلاء بصفتهم مراقبين. |
Les experts nommés par les groupes régionaux en remplacement des membres peuvent également y assister en tant qu'observateur. | UN | ويجوز أن يحضر الجلسة الخبراء الذين تعيِّنهم المجموعات الإقليمية بدلاء بصفتهم مراقبين. |
Le Groupe est encouragé à inviter les organismes pertinents du système des Nations Unies à titre d'observateurs ainsi que des invités spéciaux. | UN | ويُشجَّع هذا الفريق على النظر في دعوة الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بصفتهم مراقبين وكذلك ضيوفا خاصين. |