Agissant en sa qualité de secrétariat de la Conférence statistique des Amériques, le sous-programme a axé ses efforts sur l'élaboration d'une stratégie de renforcement des capacités techniques. | UN | وركز البرنامج الفرعي، بصفته أمانة المؤتمر الإحصائي للأمريكتين، على إعداد استراتيجية لبناء القدرات التقنية. |
Le Comité a noté que le Bureau des affaires spatiales, agissant en sa qualité de secrétariat de la Réunion interorganisations, déterminerait, durant l'intersession, qui accueillerait la trente-cinquième session d'ONU-Espace. | UN | ولاحظت اللجنة أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيقوم، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، بتحديد مضيف الدورة الخامسة والثلاثين لآلية الأمم المتحدة للفضاء خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
Il s'est en outre félicité que l'UNODC puisse, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des États parties, jouer un rôle de catalyseur des efforts de lutte contre la corruption au sein du système des Nations Unies et au-delà. | UN | وأشاد أيضاً بقدرة المكتب، بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف، على القيام بدور حفّاز في جهود مكافحة الفساد التي تبذل داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Par ailleurs le Bureau des affaires spatiales, en tant que secrétariat de la Réunion, continuera de rappeler aux points de contact de fournir trimestriellement des informations à jour destinées au site Web. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب، بصفته أمانة الاجتماع، تذكير جهات الاتصال بتقديم معلومات محدَّثة لموقع الويب فصليا. |
Dans le cadre du suivi et de la mise en œuvre des textes issus du SMSI, la CNUCED a joué un rôle clef en tant que secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement et que facilitateur de la mise en œuvre de la ligne d'action du SMSI sur le commerce électronique. | UN | وفي إطارمتابعة وتنفيذ نتائج ذلك المؤتمر، أدى الأونكتاد دوراً حيوياً بصفته أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وبصفته المكلَّف بتسهيل تنفيذ خط العمل بشأن التجارة الإلكترونية. |
Il importe de clarifier les tâches qui incombent au Bureau mondial en tant que secrétariat du Conseil d'administration. | UN | 65 - وينبغي توضيح الدور الذي يضطلع به المكتب العالمي بصفته أمانة للمجلس التنفيذي. |
Le Bureau des affaires spatiales, en sa qualité de secrétariat du Comité, continue d'organiser des ateliers conçus pour développer les compétences et aptitudes en matière de droit spatial international et national et de promouvoir les moyens de formation en droit spatial. | UN | ويواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته أمانة اللجنة، تنظيم حلقات عمل مخصّصة لتنمية الخبرات والقدرات في ميداني قانون الفضاء الدولي والوطني ولترويج فرص التعليم في ميدان قانون الفضاء. |
Leur promotion fait partie des activités menées par les Conférences des Parties établies par chaque Convention et par l'UNODC en sa qualité de secrétariat des Conférences et conformément au mandat qui lui a été confié par les Conventions, les Conférences et les organes délibérants compétents de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويشكّل ترويج أحكامهما جزءا من العمل المستمر الذي يقوم به مؤتمر الأطراف في كل من الاتفاقيتين والمكتب بصفته أمانة هذين المؤتمرين ووفقا للولاية التي أسندتها إليه الاتفاقيتان والمؤتمران وهيئات الأمم المتحدة التشريعية المختصة. |
Prie le Centre pour la prévention internationale du crime de l'ONUDC, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, d'engager toutes les activités nécessaires pour assurer dans de bonnes conditions la préparation de la session inaugurale de la Conférence des Parties, qui aura lieu en 2004. | UN | تطلب إلى مركز منع الجريمة الدولية التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن يضطلع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف، في عام 2004. |
Ce rapport, publié par le Bureau de coordination en sa qualité de secrétariat du Partenariat mondial sur la gestion des nutriments, passe en revue les aspects importants, met l'accent sur les choses qui fonctionnent et identifie ceux qui ont besoin d'être persuadés de la nécessité d'une gestion efficace des nutriments. | UN | 89- يفحص التقرير آنف الذكر، الذي نشره مكتب التنسيق بصفته أمانة للشراكة العالمية بشأن إدارة المغذيات، ويحدد ما هو مهم وما هو ناجح ومن يحتاج للإقناع لرسم أطر الإدارة الفعالة للمغذيات. |
Par ailleurs en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée et de la Conférence des États parties à la Convention contre la corruption, l'ONUDC a la tâche ardue de faire en sorte que ces conférences bénéficient du meilleur soutien possible afin de s'acquitter avec succès de leur fonction de mécanisme d'examen; | UN | علاوة على ذلك، فإن التحدي أمام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وكذلك أمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، يكمن في ضمان حصول المؤتمرين على أفضل دعم ممكن لكي ينجحا في مهمتهما باعتبارهما آليتي استعراض؛ |
6. Prie le Centre, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention et aux protocoles s'y rapportant, d'engager toutes les activités nécessaires pour assurer dans de bonnes conditions la préparation de la session inaugurale de la Conférence, qui aura lieu en 2004; | UN | 6 - تطلب إلى المركز، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، على الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعّال للجلسة الافتتاحية لذلك المؤتمر في عام 2004؛ |
6. Prie le Centre, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des Parties à la Convention, d'engager toutes les activités nécessaires pour assurer dans de bonnes conditions la préparation de la session inaugurale de la Conférence des Parties, qui aura lieu en 2004 ; | UN | 6 - تطلب إلى المركز، بصفته أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، أن يضطلع بجميع الأنشطة اللازمة بغية ضمان التحضير الفعال للجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأطراف، في عام 2004؛ |
Les participants ont encouragé les nouveaux co-présidents de l'UNGIWG, le BCAH et le HCR, d'établir des relations de travail étroites avec le Bureau des affaires spatiales en tant que secrétariat de la Réunion interorganisations. | UN | وشجع الاجتماع الرئاسة القادمة لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، وهي رئاسة مشتركة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على نسج علاقة عمل وثيقة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات. |
Le Bureau des affaires spatiales, en tant que secrétariat de la Réunion, continuera d'encourager les organismes des Nations Unies qui n'assistent pas aux réunions d'envisager d'y participer. | UN | 79- وسيواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته أمانة الاجتماع، تشجيع كيانات الأمم المتحدة التي لم تحضر دورات الاجتماع على النظر في المشاركة فيها ودعوتها إلى القيام بذلك. |
en tant que secrétariat de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement, le PNUE appuie la mise en œuvre des décisions et du programme de la Conférence. | UN | 37 - ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بصفته أمانة المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، قرارات وبرنامج عمل المؤتمر. |
5. Le Bureau des affaires spatiales, agissant en tant que secrétariat de la Réunion interorganisations, a rendu compte aux participants des travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et ses organes subsidiaires, appelant leur attention sur les questions relatives à la coordination interorganisations. | UN | 5- قام مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، بإطلاع المشاركين بإيجاز على أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين، موجّها اهتمامهم إلى المسائل المتصلة بالتنسيق بين الوكالات. |
Depuis la création du Comité de déontologie des Nations Unies, en janvier 2008, le Directeur du Bureau de la déontologie en assure la direction fonctionnelle en sa qualité de Président du Comité et le Bureau, en tant que secrétariat du Comité, assure intégralement la coordination et l'appui technique. | UN | فمع إنشاء لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات في كانون الثاني/يناير 2008، يكفل مدير مكتب الأخلاقيات القيادة الوظيفية بصفته رئيس اللجنة، ويوفر المكتب التنسيق والدعم الفنيين الكاملين بصفته أمانة اللجنة. |
Les fonds imputés sur le budget d'appui biennal compensent le Bureau des services d'achats interorganisations pour les activités d'appui interorganisations qu'il effectue en tant que secrétariat du Groupe de travail pour les achats interorganisations. | UN | ويعوض التمويل من ميزانية الدعم لفترة السنتين مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات عن عمله المتعلق بالدعم المشترك بين الوكالات، والذي يقوم به بصفته أمانة للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات. |
Le Centre fait office de secrétariat à presque toutes les associations professionnelles fournissant un appui aux systèmes de tribunaux d'État des États-Unis. | UN | ويعمل المركز بصفته أمانة لجل الرابطات المهنية التي تقدم الدعم لنظم محاكم الولايات في الولايات المتحدة. |