Le représentant de l'Algérie, en sa qualité de Rapporteur de la Commission, présente oralement le projet de décision sur la question. | UN | وعرض ممثل الجزائر شفويا، بصفته مقررا للجنة، مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
Je voudrais également remercier M. Samsar pour son importante contribution aux activités de la Commission en sa qualité de Rapporteur durant la cinquante-septième session. | UN | وأود أيضا أن أشكر السيد سامسر على إسهامه المهم في عمل اللجنة بصفته مقررا أثناء الدورة السابعة والخمسين. |
en sa qualité de Rapporteur spécial, M. Amor a participé à la session du Comité préparatoire, avec M. Baghwati. | UN | وشارك السيد عمر بصفته مقررا خاصا في دورة اللجنة التحضيرية إلى جانب السيد باغواتي. |
Au nom de la Première Commission et en mon nom propre, j'aimerais demander à ce représentant de transmettre notre sincère reconnaissance à M. Macaire Kabore pour les importantes contributions qu'il a apportées, en tant que Rapporteur, aux travaux de la Commission au cours de la quarante-huitième session. | UN | نيابة عن اللجنة اﻷولى وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للسيد مكير كابوري لﻹسهام الهام الذي قدمه ﻷعمال اللجنة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين بصفته مقررا للجنة. |
Elle a décidé de confier cette tâche à M. Kamel Filali, en qualité de Rapporteur. | UN | وقرر الاجتماع أن ينيط هذه المهمة بالسيد كامل الفيلالي بصفته مقررا. |
Le représentant de l'Algérie, en sa qualité, de Rapporteur de la Commission, présente le projet de décision A/C.5/49/ L.22. | UN | عرض ممثل الجزائر، بصفته مقررا للجنة، مشروع المقرر A/C.5/49/L.22. |
Le représentant de la République arabe syrienne, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial des 24, fait une déclaration au cours de laquelle il présente des amendements oraux au projet de résolution. | UN | وأدلى ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقررا للجنة اﻟ ٢٤ الخاصة، ببيان أدخل في أثنائه، شفويا، تعديلات على مشروع القرار. |
Le représentant de la République arabe syrienne, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial des 24, fait une déclaration au cours de laquelle il présente des révisions orales au projet de résolution . | UN | أدلى ممثل الجمهورية العريبة السورية، بصفته مقررا للجنة الخاصة لﻷربعة والعشرين، ببيـان عرض خلاله تنقيحــات شفوية لمشروع القرار. |
3. Le Rapporteur spécial souhaite remercier les autorités iraniennes de l'avoir invité et attache une importance symbolique à cette toute première visite en Iran en sa qualité de Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse. | UN | ٣- ويرغب المقرر الخاص في تقديم شكره إلى السلطات الايرانية لدعوته إلى إجراء هذه الزيارة، وهو يعلق أهمية رمزية على هذه الزيارة اﻷولى ﻹيران بصفته مقررا خاصا عن التعصب الديني. |
Le représentant de l’Égypte, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, présente le rapport du Comité spécial figurant dans le document A/51/230. | UN | وعرض ممثل مصر، بصفته مقررا للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، تقرير اللجنة الخاصة الوارد في الوثيقة A/51/230. |
Il a été décidé que Peter Croker, en sa qualité de Rapporteur de la sous-commission qui avait examiné la première demande, coordonnerait les travaux d'élaboration du rapport sur les enseignements tirés. | UN | وتم الاتفاق على أن يقوم السيد بيتر كروكر بصفته مقررا للجنة الفرعية التي عالجت الطلب الأول بتنسيق الجهود لإصدار تقرير عن الجهود المستفادة. |
M. Ja'afari (République arabe syrienne), parlant en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial sur la décolonisation, présente le rapport du Comité spécial (A/62/23). | UN | 2 - السيد الجعفري (الجمهورية العربية السورية): عرض، وهو يتكلم بصفته مقررا للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، تقرير اللجنة (A/62/23). |
en sa qualité de Rapporteur spécial, M. van Boven s'intéresse particulièrement à la justice réparatrice et coopère étroitement avec le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | 42 - وقال إنه بصفته مقررا خاصا مهتم للغاية بالعدالة التعويضية، ويتعاون بشكل وثيق مع مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب. |
À la 11e séance, le 21 octobre, le représentant de la Zambie, en sa qualité de Rapporteur du Comité de l'information, a présenté le rapport de ce comité (voir A/C.4/69/SR.11). | UN | 4 - وفي الجلسة الحادية عشرة، المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل زامبيا، بصفته مقررا للجنة الإعلام، تقرير تلك اللجنة (انظر A/C.4/69/SR.11). |
À la 9e séance, le 16 octobre, le représentant de la Zambie, en sa qualité de Rapporteur du Comité de l'information, a présenté le rapport dudit comité (voir A/C.4/68/SR.9). | UN | 4 - وفي الجلسة التاسعة، المعقودة في 16 تشرين الأول/أكتوبر، عرض ممثل زامبيا، بصفته مقررا للجنة الإعلام، تقرير تلك اللجنة (انظر A/C.4/68/SR.9). |
À la 2e séance, le 5 octobre, le représentant de la République arabe syrienne, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, a présenté le rapport du Comité. | UN | 4 - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقررا للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، بعرض تقرير اللجنة الخاصة. |
À la 2e séance, le 5 octobre, le représentant de la République arabe syrienne, en sa qualité de Rapporteur du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, a présenté le rapport du Comité spécial. | UN | 4 - وفي الجلسة الثانية المعقودة في 5 تشرين الأول/أكتوبر، قام ممثل الجمهورية العربية السورية، بصفته مقررا للجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، بعرض تقرير تلك اللجنة. |
Applicabilité de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies au cas de Dato’ Param Cumaraswamy, en tant que Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé de la question de l’indépendance des juges et des avocats | UN | انطباق اتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها على حالة داتو بارام كوماراسومي بصفته مقررا خاصا للجنة حقوق اﻹنسان لموضوع استقلال القضاة والمحامين |
Cette question avait été expressément mentionnée par Fitzmaurice, en tant que Rapporteur spécial pour le droit des traités, dans son quatrième rapport Annuaire ... 1959, vol. II, p. 47. | UN | وكان فيتزموريس، بصفته مقررا خاصا لقانون المعاهدات، قد اقترحه صراحة في تقريره الرابع(205) وتم الرجوع إليه في الأدبيات. |
La Namibie a également envoyé un juriste en qualité de Rapporteur pour représenter la Commission des droits de l'homme en Somalie. | UN | كما أوفدت ناميبيا خبيرا قانونيا بصفته مقررا لتمثيل لجنة حقوق اﻹنسان في الصومال. |
Le présent rapport est le dernier que M. Enrique Bernales Ballesteros soumet en qualité de Rapporteur spécial sur la question de l'utilisation des mercenaires, mandat qu'il a exercé pendant 16 ans. | UN | هذا التقرير هو الأخير الذي يقدمه السيد إنريكه برناليس بالستيروس بصفته مقررا خاصا معنيا بمسألة استخدام المرتزقة، بعد أن قضى 16 عاما في تنفيذ الولاية المنوطة به. |