Enfin, en ma qualité de Président du Conseil, je vous informe que je ferai distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وختاما، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن، أود إبلاغكم أنني سوف أعمم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
J'ai le plaisir de m'adresser à vous en ma qualité de Président du Conseil des ministres de l'Union européenne. | UN | يسعدني أن أكتب إليكم بصفتي رئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي. |
J'ai le privilège, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2003, de présenter le rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale. | UN | ويشرفني، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2003، أن أعرض تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة. |
" en ma qualité de Président du Conseil de sécurité et au nom de ses membres, je tiens à souligner l'importance historique de la résolution que nous venons d'approuver, pour recommander l'admission des Etats fédérés de Micronésie à l'Organisation des Nations Unies. | UN | " بصفتي رئيسا لمجلس اﻷمن ونيابة عن أعضاء المجلس، أود أن أؤكد اﻷهمية التاريخية للقرار الذي اتخذناه توا، موصين فيه بقبول ولايات ميكرونيزيا الموحدة في عضوية اﻷمم المتحدة. |
Le Président Yayi : Je voudrais, en ma qualité de Président du Bureau de coordination des pays les moins avancés, vous exprimer, Madame la Présidente, mes vives et chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante et unième session. | UN | الرئيس ياي (تكلم بالفرنسية): بصفتي رئيسا لمجلس تنسيق البلدان الأقل نموا، أود أن أهنئكِ بحرارة، سيدتي، بمناسبة انتخابك رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de mai 1995, j'ai l'honneur de vous faire parvenir la lettre ci-jointe relative aux ressources nécessaires pour la conduite des travaux du Conseil de sécurité que les membres du Conseil m'ont demandé de vous adresser. | UN | بصفتي رئيسا لمجلس اﻷمن لشهر أيار/مايو ١٩٩٥ أتشرف أن أبعث اليكم بالرسالة المرفقة المتعلقة بتوفير الموارد الضرورية ﻹدارة أعمال مجلس اﻷمن والتي طلب اليﱠ أعضاء المجلس إرسالها اليكم. |
en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer mon rapport sur les travaux de la soixante-dix-huitième session du Conseil d'administration, qui s'est tenue à Genève les 2 et 3 octobre 2014. | UN | يسرني بصفتي رئيسا لمجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن أقدم تقريري عن نتائج الدورة الثامنة والسبعين للمجلس، التي عقدت في جنيف يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
J'ai l'honneur, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de décembre 2006, de présenter à l'Assemblée générale le rapport annuel du Conseil, publié sous la cote A/61/2. | UN | وأتشرف، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر 2006، أن أقدم التقرير السنوي لمجلس الأمن إلى الجمعية العامة، الوارد في الوثيقة A/61/2. |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 11 juin 2004 (S/2004/490), que vous m'avez adressée en ma qualité de Président du Conseil de sécurité. | UN | أشير إلى رسالتكم المؤرخة 11 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/490)، التي وجهتموها إليّ بصفتي رئيسا لمجلس الأمن. |
Je vous écris en ma qualité de Président du Conseil des ministres de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP) pour vous communiquer les conclusions de la neuvième session extraordinaire du Conseil, qui était consacrée à la situation en Guinée-Bissau et qui s'est tenue aujourd'hui même à Lisbonne. | UN | أكتب إليكم بصفتي رئيسا لمجلس وزراء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وأوافيكم طيه باستنتاجات الاجتماع الخاص التاسع لوزراء المنظمة الذي عقد اليوم في ليشبونة بشأن الوضع في غينيا - بيساو. |
en ma qualité de Président du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, j'ai l'honneur de vous communiquer le rapport établi sur les travaux de la soixante-treizième session du Conseil, qui s'est tenue à Genève du 1er au 3 mai 2012. | UN | يطيب لي أن أقدم، بصفتي رئيسا لمجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، تقرير عن نتائج الدورة الثالثة والسبعين لمجلس الإدارة، التي عقدت في جنيف في الفترة من 1 إلى 3 أيار/مايو 2012. |
La lettre que vous m'avez adressée le 28 avril 2003, en ma qualité de Président du Conseil, a été distribuée en tant que document du Conseil, comme vous le demandiez (voir S/2003/508). | UN | واستجابة لطلبكم، فإن الرسالة التي وجهتموها إلىّ بصفتي رئيسا لمجلس الأمن و المؤرخة 28 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/508) ستعمم بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن، وكذلك الأمر بالنسبة لهذا الردّ. |
M. Belinga-Eboutou (Cameroun) : J'ai le privilège, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre 2002, de présenter devant l'Assemblée générale le rapport annuel (A/57/2 et Corr.1) du Conseil de sécurité. | UN | السيد بيلنغا ايبوتو (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): بصفتي رئيسا لمجلس الأمن عن شهر تشرين الأول/أكتوبر 2002، يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة التقرير السنوي لمجلس الأمن A/57/2)و (Corr.1. |
Pour conclure, j'ai le grand honneur, en ma qualité de Président du Conseil, de féliciter, au nom de tous les membres du Conseil, la République de Corée et la République populaire démocratique de Corée, en ce moment historique. " | UN | " وأود أن أختتم بياني بالقول بإنني، بصفتي رئيسا لمجلس اﻷمن وبالنيابة عن جميع أعضائه، أشعر بالشرف العميق في هذه المناسبة التاريخية إذ أوجه كلمات التهنئة هذه إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا " . |
M. Danforth (États-Unis d'Amérique), Président du Conseil de sécurité (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir invité, en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois de novembre, à prendre part à la commémoration annuelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | السيد دانفورث (الولايات المتحدة)، رئيس مجلس الأمن (تكلم بالانكليزية): أود بداية أن أشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على دعوتها إليّ، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن في شهر تشرين الثاني/ نوفمبر، لأشارك في إحياء الذكرى السنوية لليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
M. Sha Zukang (Conférence des Nations unies sur le commerce et le développement) (parle en anglais) : J'ai le grand honneur de prendre la parole à l'Assemblée en ma qualité de Président du Conseil du commerce et du développement de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), sur la question extrêmement importante et urgente des produits de base. | UN | السيد شا زوكانغ (مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية) (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف عظيم لي أن أخاطب الجمعية العامة بصفتي رئيسا لمجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، بشأن مسألة هامة وملحّة، هي مسألة السلع الأساسية. |
Enfin, je tiens à souligner que je suis résolu à faire en sorte que ces modifications prennent effet et que j'insisterai sur leur importance auprès de mes collaborateurs et des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, en ma qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (proposition 29). | UN | 57 - وفي الختام، أود أن أؤكد التزامي بتوفير القيادة اللازمة لإنفاذ هذه التغييرات، وسأشدد على أهميتهــا لكبــار المسؤولين الإداريين لــديَّ ولرؤســاء وكــالات الأمـــم المتحدة، بصفتي رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (الاقتراح 29). |
M. Oshima (Japon) (parle en anglais) : en ma qualité de Président du Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, c'est pour moi un honneur et un privilège de prendre la parole devant l'Assemblée générale afin de lui transmettre la recommandation relative à la nomination du Secrétaire général de l'ONU formulée par le Conseil de sécurité. | UN | السيد أوشيما (اليابان) (تكلم بالانكليزية): من دواعي الشرف والامتياز لي أن أخاطب الجمعية العامة، بصفتي رئيسا لمجلس الأمن في شهر تشرين الأول/أكتوبر، لأنقل إليها توصية مجلس الأمن بتعيين الأمين العام للأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur, en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, de vous faire tenir ci-joint les documents publiés à l'issue de la seizième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, qui s'est tenue à Téhéran du 26 au 31 août 2012, à savoir : | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتي رئيسا لمجلس التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، الوثائق الختامية الصادرة عن المؤتمر السادس عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، الذي عُقد في طهران في الفترة من 26 إلى 31 آب/أغسطس 2012، وهى كالتالي: |