J'ai l'honneur de vous écrire en ma qualité de coordonnateur du Groupe d'ambassadeurs des pays de l'OCI à Genève qui sont chargés des questions de désarmement et de sécurité internationale. | UN | أكتب إليكم بصفتي منسق مجموعة سفراء بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي. |
Je poursuis cette intervention en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21. | UN | وأود اﻵن التحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢. |
Si j'ai demandé la parole, c'est tout d'abord pour intervenir en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21 sur le point de l'ordre du jour " Interdiction des essais nucléaires " . | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة في أول اﻷمر ﻷتحدث بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ بشأن حظر التجارب النووية. |
Je prends la parole aujourd'hui pour donner lecture de la déclaration suivante en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21 pour l'interdiction des essais nucléaires : | UN | لقد طلبت أخذ الكلمة اليوم كيما أقرأ عليكم البيان التالي بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ بشأن حظر التجارب النووية: |
Ma dernière déclaration, que je prononce également en ma capacité de coordonnateur du Groupe des 21, a trait aux explosions nucléaires expérimentales. | UN | ويعني بياني اﻷخير بتجارب اﻷسلحة النووية وذلك مرة أخرى بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢. |
Les délégations membres d'autres groupes l'ont aussi étudié et ont peut-être des observations à faire à ce sujet, mais, en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21, je me trouve quant à moi dans l'impossibilité d'affirmer qu'il y a consensus sur cette proposition au sein de ce groupe. | UN | وهناك آخرون في مجموعات أخرى قد درسوا هذا النص أيضاَ وربما تكون لديهم بعض التعليقات التي يودون اﻹدلاء بها بشأنه. إلا أنني، بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢، أجد نفسي غير قادر على إبلاغكم أن مجموعتي قد توصلت فعلاً الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن. |
Comme je l'ai déclaré la semaine dernière en séance plénière en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21 sur l'interdiction des essais nucléaires, ainsi que dans de précédentes déclarations, le traité en question devrait comporter des obligations prescrivant un arrêt complet des essais nucléaires par tous les Etats, dans tous les milieux et à tout jamais. | UN | وكما ذكرت في بياني في الجلسة العامة في اﻷسبوع الماضي، بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢ بشأن حظر التجارب النووية، وفي بياناتي السابقة، أنه ينبغي أن تستتبع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزامات بالتوقف التام عن إجراء التجارب النووية من جانب جميع الدول وفي جميع البيئات وإلى اﻷبد. |
en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21, je tiens à faire les observations suivantes. Premièrement, le Groupe des 21 continue à accorder le plus haut rang de priorité à la création d'un comité spécial du désarmement nucléaire. | UN | وأود، بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢، أن أطرح النقاط التالية: " أولاً، إن مجموعة اﻟ١٢ ما زالت تعطي اﻷولوية العليا ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
M. SABOIA (Brésil) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, je vais maintenant faire une déclaration en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21. | UN | السيد سابويا )البرازيل(: )الكلمة بالانكليزية( سوف ألقي اﻵن بيانا بصفتي منسق مجموعة اﻟ ١٢. |
en ma qualité de coordonnateur du Groupe des pays non alignés au Conseil de sécurité pour le mois d'octobre, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué de presse publié par la réunion des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés membres du Conseil de sécurité, qui s'est tenue au Siège le 23 octobre 1995. | UN | بصفتي منسق مجموعة بلدان عدم الانحياز في مجلس اﻷمن عن شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، أتشرف بأن أحيل طيا البلاغ الصحفي الصادر عن اجتماع رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، المعقود في المقر في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21 sur le point de l'ordre du jour " Interdiction des essais nucléaires " , j'ai le plaisir de vous remettre ci-joint un document de travail du Groupe des 21 intitulé " Déclaration du Groupe des 21 sur les négociations relatives au CTBT " . | UN | بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ المعني ببند جدول اﻷعمال " حظر التجارب النووية " ، يسرني ان أقدم مع هذا ورقة عمل للمجموعة ١٢ عنوانها " بيان مجموعة اﻟ١٢ بشان مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
M. GOONETILLEKE (Sri Lanka) (traduit de l'anglais) : J'ai plusieurs déclarations à faire ce matin, d'abord en tant que représentant de Sri Lanka, puis en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21. | UN | السيد غونيتيليكي )سري لانكا( )الكلمة بالانكليزية(: لدي عدة بيانات أريد الادلاء بها هذا الصباح، أولا بصفتي ممثل سري لانكا وثانيا بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢. |
M. MEGHLAOUI (Algérie) : Monsieur le Président, j'ai demandé à prendre la parole en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21 qui souhaite évoquer, de nouveau, la question du désarmement nucléaire. | UN | السيد مغلاوي )الجزائر( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، طلبت الكلمة بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢ التي تود أن تتناول مرة أخرى إلى مسألة نزع السلاح النووي. |
M. REYES RODRÍGUEZ (Colombie) (traduit de l'espagnol) : en ma qualité de coordonnateur du Groupe des 21, j'aimerais présenter le projet de programme de travail de la Conférence du désarmement pour sa session de 1999, qui a été approuvé par consensus par le Groupe de travail à sa réunion d'hier. | UN | السيد ريّس رودريغس (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): أود، بصفتي منسق مجموعة ال21، أن أعرض مقترحاً ببرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح لدورة عام 1999 توصلت المجموعة إلى توافق للآراء بشأنه في الاجتماع الذي عقدته يوم أمس. |
Enfin, qu'il me soit permis de conclure par deux déclarations en ma capacité de coordonnateur du Groupe des 21, l'une concernant l'ordre du jour et l'organisation des travaux de la Conférence durant la session de 1995 et l'autre sur les explosions nucléaires expérimentales. | UN | واسمحوا لي أخيراً ياسيادة الرئيس أن أدلي ببيانين بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢، بيان عن جدول أعمال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٥٩٩١ وتنظيم أعماله، واﻵخر عن تفجيرات اﻷسلحة النووية. |