"بصندوق برنامج" - Traduction Arabe en Français

    • du Fonds du Programme
        
    • le Fonds du Programme
        
    • au Fonds du
        
    • du Fonds de programmation pour
        
    • Fonds du Programme de
        
    Cumulés, ces crédits représentent une augmentation totale de 1 610 200 dollars au titre des ressources à des fins générales du Fonds du Programme contre la drogue. UN إن إدراج تلك الاحتياجات الإضافية يمثل زيادة إجمالية قدرها 200 610 1 دولار في إطار الأموال العامة الغرض المتعلقة بصندوق برنامج المخدرات.
    Cette augmentation s'explique principalement, en particulier s'agissant du Fonds du Programme contre le crime, par l'expansion du programme sud-africain d'autonomisation des victimes, programme d'envergure financé par la Commission européenne. UN وتتصل الزيادة، بخاصة فيما يتعلق بصندوق برنامج الجريمة، اتصالا أساسيا بالتوسع في برنامج تمكين الضحايا، وهو برنامج مستمر كبير في جنوب أفريقيا تموّله المفوضية الأوروبية.
    De même, des engagements concernant des projets en cours pour lesquels des fonds à des fins générales avaient été fournis en 2007, y compris la base de données pour le contrôle des précurseurs et un soutien scientifique au secteur laborantin, ont dû être financés au titre des ressources à des fins générales du Fonds du Programme contre la drogue. UN كما اقتضت الضرورة الاعتماد على الأموال العامة الغرض المتعلقة بصندوق برنامج المخدرات في تمويل التزامات مشاريع جارية توفرت لها أموالٌ عامة الغرض في عام 2007، بما في ذلك مصرف البيانات الخاص بدعم مراقبة السلائف والدعم العلمي في القطاع المختبري.
    En 2008, ils se sont établis à 526 705 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 146 661 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime. UN وفي عام 2008، بلغ ما دُفع للشركاء المنفذين من الدعم البرنامجي 705 526 دولارات فيما يتعلق بصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات، و 661 146 دولارا فيما يتعلق بصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Les politiques menées par le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Fonds du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en matière de comptabilité et de divulgation ont été consolidées et alignées sur celles de l'Organisation des Nations Unies. UN فقد تم دمج ومواءمة سياسات المحاسبة والعرض المتعلقة بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وصندوق برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية مع السياسات المتبعة في الأمم المتحدة.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale ne s'est pas cependant vue confier les mêmes fonctions vis-à-vis du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale que celles qu'a la Commission des stupéfiants par rapport au Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN 27- غير أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية لم تُمنح تجاه صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية مهاماً مماثلة للتي أسندت للجنة المخدرات فيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    12. Prie l'UNICEF de faire rapport au Conseil d'administration, à sa session de 1994, sur les mesures qu'il aura prises pour renforcer sa capacité d'intervention dans les situations d'urgence ainsi que l'utilisation du Fonds de programmation pour les secours d'urgence. UN ١٢ - يطلب الى اليونيسيف أن تقدم تقريرا الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤ عن التدابير التي اتخذتها لتحسين قدرتها على الاستجابة الى حالات الطوارئ فضلا عن الاستفادة بصندوق برنامج حالات الطوارئ.
    Conformément aux pouvoirs qui me sont conférés, je certifie que les états financiers du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2013 qui figurent ci-après sont corrects. UN ووفقا للمسؤولية التي عهد بها إلي، أصادق على صحة البيانات المالية المرفقة الخاصة بصندوق برنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    S'agissant du Fonds du Programme contre le crime, les dépenses d'exécution des projets devraient augmenter de 50,7 millions de dollars (22 %), passant de 230,4 millions de dollars en 2012-2013 à 281,1 millions de dollars en 2014-2015. UN وفيما يتعلّق بصندوق برنامج الجريمة، يُتوقّع أن ينمو حجم إنجاز المشاريع بمبلغ 50.7 مليون دولار (22 في المائة)، من 230.4 مليون دولار في الفترة 2012-2013 إلى 281.1 مليون دولار في الفترة 2014-2015.
    S'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, les États Membres pourraient approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins générales, qui devraient atteindre 12 607 100 dollars des États-Unis au moins, soit un montant en diminution de 41 200 dollars par rapport à celui approuvé par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 54/16. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض مقداره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16.
    44. S'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, les États Membres pourraient approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins générales, qui devraient atteindre 12 607 100 dollars au moins, soit un montant en diminution de 41 200 dollars par rapport à celui approuvé par la Commission des stupéfiants dans sa résolution 54/16. UN 44- فيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 100 607 12 دولار، أي بتخفيض قدره 200 41 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 54/16.
    S'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, il est demandé aux États Membres d'approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins spéciales, qui devraient atteindre 323 384 700 dollars, ce qui représente une augmentation de 18 816 800 dollars par rapport au montant que la Commission des stupéfiants a approuvé dans sa résolution 56/17. UN وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء إقرار التقديرات المنقَّحة للأموال المخصَّصة الغرض التي يبلغ مجموعها 700 384 323 دولار، أيْ بزيادة مقدارها 800 816 18 دولار عن المبلغ الذي أقرَّته لجنة المخدِّرات في قرارها 56/17.
    49. S'agissant du Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, il est demandé aux États Membres d'approuver les prévisions révisées concernant les fonds à des fins spéciales, qui devraient atteindre 323 384 700 dollars, ce qui représente une augmentation de 18 816 800 dollars par rapport au montant que la Commission des stupéfiants a approuvé dans sa résolution 56/17. UN 49- وفيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدِّرات، يُطلَب من الدول الأعضاء أن تُوافق على التقديرات المنقَّحة للأموال العامة الغرض التي لا يقل مجموعها عن 700 384 323 دولار، أيْ بزيادة مقدارها 800 816 18 دولار عن المبلغ الذي وافقت عليه لجنة المخدِّرات في قرارها 56/17.
    Il a indiqué que, compte tenu de l'accroissement du Fonds, la Commission voudrait peut-être réexaminer son rôle dans la gestion de ce Fonds, en se référant au rôle de la Commission des stupéfiants en ce qui concerne le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues. UN ورأى أن اللجنة قد تود، بسبب نمو صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، أن تعيد النظر في دورها في إدارة ذلك الصندوق، آخذة في الحسبان دور لجنة المخدرات فيما يتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Au paragraphe 25 de son rapport sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2001, le Comité a recommandé à l'ONUDC de comptabiliser les recettes sur les annonces de contributions plutôt que sur les encaissements effectifs. UN 33 - في الفقرة 25 من التقرير المتعلق بصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات()، أوصى المجلس بان يعود الصندوق إلى مسك الحسابات على أساس نشأة الاستحقاقات، وليس على أساس التحصيل النقدي.
    Pour le Fonds du Programme contre la drogue, les dépenses d'exécution des projets devraient diminuer de 25,8 millions de dollars (10,7 %), passant de 240,2 millions de dollars en 2010-2011 à 214,4 millions de dollars en 2012-2013. UN وفيما يتعلّق بصندوق برنامج المخدّرات، يُتوقّع أن ينخفض حجم إنجاز المشاريع بمبلغ 25.8 مليون دولار (10.7 في المائة)، من 240.2 مليون دولار في الفترة 2010-2011 إلى 214.4 مليون دولار في الفترة 2012-2013.
    Pour l'exercice biennal 2008-2009, ils se sont établis à 1 021 416 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre la drogue et à 204 412 dollars pour le Fonds du Programme de lutte contre le crime (voir tableau 5). UN وبالنسبة لفترة السنتين 2008-2009، بلغ الدعم البرنامجي المدفوع للشركاء المنفِّذين 416 021 1 دولارا فيما يتعلق بصندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات و 412 204 دولارا فيما يتعلق بصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية (انظر الجدول 5)؛
    Le Directeur général de l’Office des Nations Unies à Vienne a fait savoir que s’il avait suffisamment de pouvoirs pour ce qui était des questions liées au Fonds du PNUCID, s’agissant du Centre de prévention de la criminalité internationale, il lui fallait négocier avec le Siège la quasi-totalité des détails des différentes questions. UN ٥٧ - وقد أعلن المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا الذي هو أيضا المدير التنفيذي للبرنامج أنه على الرغم من أن له سلطة كافية بشأن المسائل المتصلة بصندوق برنامج مراقبة المخدرات، فإن عليه أن يتفاوض مع المقر بشأن كل كبيرة وصغيرة تقريبا فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بمركز منع الجريمة الدولية.
    Une note du Secrétaire général sur les arrangements administratifs et financiers concernant le PNUCID (A/C.5/48/7) a été soumise en octobre 1993 à l'Assemblée générale conformément à la section XVI de sa résolution 46/185 C; elle fournissait des renseignements détaillés sur les procédures budgétaires applicables au Fonds du PNUCID. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ قدمت الى الجمعية العامة، عملا بالفرع السادس عشر من قرارها ٦٤/٥٨١ جيم، مذكرة من اﻷمين العام تناولت الترتيبات الادارية والمالية المتعلقة )A/C.5/48/7(. وتضمنت معلومات تفصيلية عن عملية الميزنة الخاصة بصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    6. Pour ce qui est du Fonds de programmation pour les secours d'urgence, le Conseil était saisi d'une recommandation visant à ce que les ressources du Fonds soient portées de 14 millions de dollars à 30 millions de dollars pour l'exercice biennal 1994-1995 (E/ICEF/1994/P/L.2). UN ٦ - وفيما يتصل بصندوق برنامج الطوارئ، يلاحظ أنه كان معروضا على المجلس توصية بزيادة المستــوى التخطيطي من ١٤ مليــون دولار الــى ٣٠ مليــــون دولار لفتـــرة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ (E/ICEF/1994/P/L.2).
    6. Pour ce qui est du Fonds de programmation pour les secours d'urgence, le Conseil était saisi d'une recommandation visant à ce que les ressources du Fonds soient portées de 14 millions de dollars à 30 millions de dollars pour l'exercice biennal 1994-1995 (E/ICEF/1994/P/L.2). UN ٦ - وفيما يتصل بصندوق برنامج الطوارئ، يلاحظ أنه كان معروضا على المجلس توصية بزيادة المستــوى التخطيطي من ١٤ مليــون دولار الــى ٣٠ مليــــون دولار لفتـــرة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ (E/ICEF/1994/P/L.2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus