"بصواريخ" - Traduction Arabe en Français

    • missiles
        
    • par des roquettes
        
    • de roquettes
        
    • à la roquette
        
    • aux roquettes
        
    La touche finale a été la frappe des villes avec des missiles tactiques et l'invasion ciblée par des troupes terrestres. Open Subtitles اجتاحوا بضرب المُدن بصواريخ تكتيكيّة غير نووية. ثم أنزلوا القوّات الأرضيّة التي نفّذت استراتيجيّة الضغط فحسب.
    En outre, l'Arabie saoudite et Israël ont été menacés de devoir subir l'attaque de missiles SCUD lancés par l'Iraq et ont effectivement fait l'objet d'une série d'attaques de ce type. UN وفضلا عن ذلك، هُددت المملكة العربية السعودية وإسرائيل بصواريخ سكود وتعرضتا لسلسلة هجمات بها من جانب العراق.
    Les bâtiments de l'UNRWA qui abritaient de la nourriture et des médicaments ont aussi été frappés par des missiles israéliens, dont certains contenaient du phosphore blanc. UN كما ضربت مبان للأونروا تحتوي على الأغذية والأدوية بصواريخ إسرائيلية بعضها محمل بالفسفور الأبيض.
    Il y a deux jours, un femme israélienne a été tuée et deux autres ont été gravement blessées par des roquettes Qassam. UN قبل يومين، قتلت امرأة إسرائيلية وأصيبت اثنتان أخريان بجروح بليغـة بصواريخ القسام.
    Les soldats israéliens auraient été armés de roquettes, bulldozers et d'hélicoptères armés. UN وذكر أن الجنود الاسرائيليين كانوا مجهزين بصواريخ وجرافات وبطائرة عمودية مسلحة.
    L'Allemagne condamne vigoureusement les attaques à la roquette Qassam contre Sderot, qui témoignent d'un mépris total pour la vie humaine. UN وتدين ألمانيا الهجمات على سديروت بصواريخ القسام، والتي تظهر استخفافا صارخا بحياة البشر.
    Dans une attaque aux roquettes Katioucha contre Nazareth UN قتل جراء اعتداء بصواريخ الكاتيوشا على الناصرة
    Il y avait parmi les tués 126 mineurs; 361 personnes ont été tuées par des missiles tirés d'hélicoptère; enfin, 29 des personnes tuées ont été ciblées délibérément. UN وكان من بين القتلى، 126 قاصراً، و361 قُتلوا بصواريخ أطلقتها طائرات عمودية، و29 استهدفوا بعمليات الاغتيال.
    Les pilotes de chasse ont pris des positions stratégiques, armés d'une rangée de missiles. Open Subtitles طياروا المقاتلات قاموا باتخاذ الأوضاع التعبوية تسلحوا بصواريخ - جو ..
    Ils ont réussi à accéder à notre réseau secret, l'emplacement de tous nos labos, et ils les ont explosés avec leurs missiles longue portée. Open Subtitles لقد تمكنوا من الوصول إلى شبكتنا السرية مواقع جميع مختبراتنا وقاموا بتفجيرها بصواريخ بعيدة المدى
    J'ai été menacé par bien des choses, mais jamais avec des missiles de croisières. Open Subtitles لقد تم تهديدي بأشياء كثيرة ... ولكن ليس بصواريخ جوية أبداً
    VBTT à chenilles équipé de missiles UN ناقلة أفراد مصفحة ومجنزرة - مزودة بصواريخ
    Aujourd'hui, les contrebandiers seraient généralement armés de lanceroquettes antichar tirés à l'épaulé, de fusils d'assaut Kalachnikov et même parfois de missiles solair Stinger. UN ويتردد أن المهربين اليوم مسلحون بصواريخ مضادة للدبابات تحمل على الكتف وبنادق الكلاشنيكوف بل بعض الحالات بصواريخ ستينغر المضادة للطائرات.
    Le 18 mars, les observateurs de la Mission de vérification ont repéré un radar de surveillance aérienne sur l'aérodrome de Prizren, qui est normalement utilisé avec des missiles sol-air. UN في ١٨ آذار/ مارس، شاهد مراقبو بعثة التحقق في كوسوفو رادار دفاع جوي في مطار بريتزرن يرتبط عادة بصواريخ أرض جو.
    Dans chaque cas, les lieux indiqués correspondaient à des sites où, selon des informations bien documentées, s'étaient produites des opérations militaires iraquiennes ou des attaques de missiles Scud. UN وفي كل حالة كان الموقع الجغرافي يقابل للموقع الذي وصفته التقارير المتعلقة بالعمليات العسكرية العراقية أو الهجمات بصواريخ سكود.
    Dans chaque cas, les lieux indiqués correspondaient à des sites où, selon des informations bien documentées, s'étaient produites des opérations militaires iraquiennes ou des attaques de missiles Scud. UN وفي كل حالة كان الموقع الجغرافي يقابل للموقع الذي وصفته التقارير المتعلقة بالعمليات العسكرية العراقية أو الهجمات بصواريخ سكود.
    L'hôpital principal de Tskhinvali a été touché par des roquettes qui auraient été lancées par l'armée géorgienne. UN وقُصف المستشفى الرئيسي في تسخينفالي بصواريخ تفيد التقارير أن القوات الجورجية هي التي أطلقتها.
    Quatre civils israéliens ont été tués et plusieurs centaines blessés par des roquettes Qassam. UN وقُتل أربعة مدنيين إسرائيليين بصواريخ القسام وجُرح المئات.
    Le 8 janvier 1999, un civil a été tué et trois autres ont été blessés près de Markabe par des roquettes tirées par les éléments armés. UN وفي ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، قتل مدني وجرح ثلاثة آخرون بالقرب من مركبا بصواريخ أطلقتها عناصر مسلحة.
    Depuis le début de l'année, il y a eu plus de 160 tirs de roquettes Kassam, la plupart visant des villes et des villages d'Israël. UN وقد شُن منذ بداية عام 2004 ما يزيد على 160 هجوما بصواريخ القسّام استهدف معظمها بلدات وقرى داخل إسرائيل.
    Au cours de la même période, six Israéliens (dont trois civils) ont été tués par des tirs de roquettes provenant de la bande de Gaza. UN وفي نفس الفترة، قُتل ستة إسرائيليين، ثلاثة منهم من المدنيين، بصواريخ أطلقت من قطاع غزة.
    Il s'agissait d'un attentat à la voiture piégée, de deux attentats au baril explosif, d'un attentat au baril explosif et à la roquette et d'un attentat à la roquette. UN وشن أحدها بسيارة مفخخة، واثنان ببراميل متفجرة، وآخر بصواريخ وبراميل متفجرة، وآخر بصواريخ.
    D'un autre côté, les attentats-suicides et les attaques aux roquettes Qassam commis par des groupes palestiniens contre des civils en Israël ont également contribué à la perpétuation du cycle de la violence et à l'exacerbation des tensions. UN وعلى الناحية الأخرى، أسهمت أيضا التفجيرات الانتحارية والهجمات بصواريخ القسام التي تقوم بها مجموعات فلسطينية ضد مدنيين في إسرائيل في دوامة العنف واحتدام التوتر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus