"بصورة إلكترونية" - Traduction Arabe en Français

    • par voie électronique
        
    • sous forme électronique
        
    La réunion se déroulerait sans support papier, tous les documents étant distribués par voie électronique. UN وسيعقد الاجتماع بدون أوراق، حيث وزعت جميع الوثائق بصورة إلكترونية.
    Les mises à jour seront ensuite transmises par voie électronique à partir du serveur de la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN وبعد إتمام التركيب، ستواصل شعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية تحديث النظام بصورة إلكترونية.
    Des réunions d'information ont été organisées par voie électronique à l'intention de membres du personnel en Inde, aux Maldives et en Mauritanie. UN وقُدِّمت إحاطات موجزة بصورة إلكترونية إلى موظفين في ملديف وموريتانيا و الهند.
    Le manuel de programmation est désormais disponible sous forme électronique dans les bureaux de pays et un tirage papier en a été distribué dans différentes langues. UN وأصبح كتيب البرمجة متاحا بصورة إلكترونية في المكاتب القطرية ويتم توزيعه على هيئة نسخ مطبوعة بلغات مختلفة.
    Afin d'établir que la signature a pour fonction d'associer le signataire au document signé, il faudra toujours démontrer le contexte dans lequel elle a eu lieu, qu'elle soit sur papier ou sous forme électronique. UN ومن أجل إقرار وظيفة التوقيع المتمثلة في الربط بين الموقّع والمستند الموقَّع عليه، سيكون من اللازم دائما إثبات سياق التوقيع سواء كان ذلك التوقيع على الورق أو بصورة إلكترونية.
    Des préoccupations ont cependant été exprimées quant au fait que plusieurs États n'avaient pas soumis leurs rapports dans les délais prévus et que, parmi les autres, un petit nombre seulement l'avaient fait par voie électronique. UN غير أنه أبديت شواغل لأن عدة دول أطراف لم تقدم التقارير في موعدها، وأن من بين الأطراف التي قدمت تقاريرها، فعل عدد قليل منها ذلك بصورة إلكترونية.
    Le Secrétariat gère ses systèmes de traitement électronique des données de sorte que les Parties puissent accéder à la documentation relative au Protocole et à la Convention par voie électronique. UN تحتفظ الأمانة بأنظمة معالجة البيانات الإلكترونية الخاصة بها من أجل إتاحة وثائق البروتوكول والاتفاقية بصورة إلكترونية للأطراف.
    Le Secrétariat gère ses systèmes de traitement électronique des données de sorte que les Parties puissent accéder à la documentation relative au Protocole et à la Convention par voie électronique. UN توظف الأمانة أنظمتها الخاصة بمعالجة البيانات الإلكترونية من أجل إتاحة وثائق البروتوكول والاتفاقية بصورة إلكترونية للأطراف.
    Il conviendrait que cette information précoce soit fournie par voie électronique par les transporteurs, tant aériens que maritimes, de façon que les organismes chargés de faire appliquer la loi soient mieux à même d'identifier les mouvements suspects et d'agir en conséquence. UN وينبغي على وسائل النقل، من الطائرات والسفن على حد سواء، أن توفر هذه المعلومات المسبقة بصورة إلكترونية بحيث يمكن لوكالات إنفاذ القانون أن تضع خططها لرسم صورة للإرهابيين المشتبه فيهم واستهدافهم.
    Le Secrétariat gère ses systèmes de traitement électronique des données de sorte que les Parties puissent accéder à la documentation relative au Protocole et à la Convention par voie électronique. UN تحتفظ الأمانة بأنظمة معالجة البيانات الإلكترونية الخاصة بها من أجل جعل توثيق البروتوكول والاتفاقية متاحا بصورة إلكترونية أمام الأطراف.
    Les publications sur des questions liées au commerce sont régulièrement diffusées par voie électronique via des réseaux comme le Social Science Research Network. UN وتُوزَّع المنشورات المتعلقة بالقضايا المتصلة بالتجارة، بانتظام، بصورة إلكترونية عن طريق شبكات مثل شبكة بحوث العلوم الاجتماعية.
    Les publications sur des questions liées au commerce sont régulièrement diffusées par voie électronique via des réseaux comme le Social Science Research Network. UN وتوزع المنشورات المتعلقة بالقضايا المتصلة بالتجارة، بانتظام، بصورة إلكترونية عن طريق شبكات مثل شبكة بحوث العلوم الاجتماعية.
    Le Secrétariat gère ses systèmes de traitement électronique des données de sorte que les Parties puissent accéder à la documentation relative au Protocole et à la Convention par voie électronique. UN تحتفظ الأمانة بأنظمة معالجة البيانات الإلكترونية الخاصة بها من أجل إتاحة وثائق البروتوكول والاتفاقية بصورة إلكترونية للأطراف.
    Les transporteurs, aériens comme maritimes, devraient transmettre ces renseignements à l'avance, par voie électronique, de façon à faciliter le travail d'identification par les autorités de police. UN وينبغي أن توفر الناقلات - أي الخطوط الجوية والسفن معا - هذه المعلومات مقدما بصورة إلكترونية لكي تُحسن وكالات إنفاذ القانون قدرتها على تحديد سمات المشتبه فيهم وتحديد هوياتهم.
    Il compte achever le seizième Supplément et en publier une version préliminaire sur le site web du Répertoire au début de 2012. Des versions préliminaires des quatorzième et quinzième Suppléments sont déjà disponibles sous forme électronique. UN وهو يتوقّع إنجاز الملحق السادس عشر ثم يطرح صيغة مُسبقة على الموقع الشبكي للدليل في أوائل عام 2012 كما أنه تم بصورة إلكترونية إتاحة صيغتين مُسبقاً من الملحقين الرابع عشر والخامس عشر فيما يبدأ العمل بشأن الملحق السابع عشر في عام 2012.
    Le bulletin d'information Transport Newsletter est envoyé sous forme électronique à un nombre élevé et croissant d'abonnés (environ 3 000). UN وترُسل الرسالة الإخبارية المتعلقة بالنقل بصورة إلكترونية إلى عدد كبير ومتنام بشكل متزايد من المشتركين (نحو 000 3).
    M. Abelian (Secrétaire de la Commission) annonce qu'en raison de la longueur du rapport des consultants sur l'évolution du compte d'appui, ce document sera mis à la disposition des membres de la Commission sous forme électronique, le lendemain de la séance au plus tard. UN 42- السيد أبليان (أمين اللجنة): قال إنه نظرا إلى أن تقرير الاستشاريين الإداريين الخارجيين بشأن تطور حساب الدعم وثيقة ضخمة نسبيا، فإنه سيكون متاحا لأعضاء اللجنة بصورة إلكترونية بحلول اليوم التالي.
    Suite aux décisions de la Commission, la Division a lancé en 1998 le site Web du développement durable < www.un.org/esa/sustdev > pour que les gouver-nements et autres partenaires puissent avoir plus facilement accès à des données sous forme électronique. UN 30 - استجابة لقرارات اللجنة، أنشأت الشعبة في عام 1998 موقعا للتنمية المستدامة على الشبكة العالمية (www.un.org/esa/usutdev) تيسيرا لوصول الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية إلى المعلومات بصورة إلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus