"بصورة منتظمة عن" - Traduction Arabe en Français

    • régulièrement de l'
        
    • régulièrement des
        
    • régulières sur
        
    • périodiquement mis à
        
    • régulièrement part de
        
    • régulièrement le
        
    • périodiquement les
        
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    Dans le même but, le Ministre des affaires sociale et de l'emploi, Ministre chargé de coordonner les politiques d'émancipation, a décidé de faire exécuter régulièrement des études approfondies sur l'application de la Convention dans chaque secteur. UN وفي تحرك ذي صلة، قرر وزير الشؤون الاجتماعية والعمالة، الوزير المنسق لسياسة التحرر، إجراء دراسات متعمقة بصورة منتظمة عن تنفيذ الاتفاقية وفقاً لميادين فرعية.
    Le Comité a recommandé en outre que le Service d'action antimines, en cas de crise ou d'opération de déminage d'urgence, fournisse aux parties intéressées des mises à jour régulières sur l'évolution de la situation dans les pays touchés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تقوم دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، عند حدوث أزمة أو حالة طارئة في مجال العمل المتعلق بالألغام، بتزويد الجهات المهتمة بالأمر بمعلومات مستوفاة بصورة منتظمة عن حالة الألغام في البلدان المتأثرة.
    Le cadre d'investissement intégré sera périodiquement mis à jour selon un processus itératif. UN ويُحدَّث إطار الاستثمار المتكامل بصورة منتظمة عن طريق عملية متكررة.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient faire régulièrement part de leurs progrès en matière de désarmement à la communauté internationale et les États non dotés d'armes nucléaires devraient aussi faire rapport sur leurs réserves nucléaires et leur inventaire. UN 48 - ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم تقارير إلى المجتمع الدولي بصورة منتظمة عن التقدم الذي تحرزه في نزع سلاحها، وعلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم أيضا تقارير عن مخزوناتها النووية.
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ١٣ - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN ١٣ - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation de la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار؛
    13. Prie le Secrétaire général de continuer à lui rendre compte régulièrement de l'application des résolutions relatives à la décolonisation adoptées depuis la proclamation des première et deuxième Décennies internationales de l'élimination du colonialisme; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير إلى الجمعية العامة بصورة منتظمة عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإنهاء الاستعمار التي اتخذت منذ إعلان العقدين الدوليين الأول والثاني للقضاء على الاستعمار؛
    Le Bureau pour la coordination des affaires humanitaires (OCHA), le Haut-Commissariat pour les réfugiés (HCR) et la Coordination des activités humanitaires et opérationnelles du système des Nations Unies ont fourni régulièrement des renseignements sur la situation des personnes déplacées, des réfugiés et des rapatriés. UN وقد قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية شؤون اللاجئين، ومكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، بتقديم معلومات بصورة منتظمة عن حالة المشردين واللاجئين والعائدين إلى الوطن.
    Elle a toutefois continué de recevoir régulièrement des informations officielles sur les conditions de sécurité par les voies de communication établies avec les Forces nationales de sécurité afghanes, principalement le centre de commandement de la Police nationale et la Direction nationale de la sécurité. UN ويواصل الفريق، مع ذلك، تلقي أحدث المعلومات بصورة منتظمة عن الحالة الأمنية عن طريق قنوات اتصال رسمية مع قوات الأمن الأفغانية، أبرزها مركز قيادة الشرطة الوطنية ومديرية الأمن الوطني.
    Le Comité a recommandé en outre que le Service d'action antimines, en cas de crise ou d'opération de déminage d'urgence, fournisse aux parties intéressées des mises à jour régulières sur l'évolution de la situation dans les pays touchés. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت لجنة الخبراء الدائمة بأن تقوم دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام، عند حدوث أزمة أو حالة طارئة في مجال العمل المتعلق بالألغام، بتزويد الجهات المهتمة بالأمر بمعلومات مستوفاة بصورة منتظمة عن حالة الألغام في البلدان المتأثرة.
    Le cadre d'investissement intégré sera périodiquement mis à jour selon un processus itératif. UN ويُحدَّث إطار الاستثمار المتكامل بصورة منتظمة عن طريق عملية متكررة.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient faire régulièrement part de leurs progrès en matière de désarmement à la communauté internationale et les États non dotés d'armes nucléaires devraient aussi faire rapport sur leurs réserves nucléaires et leur inventaire. UN 48 - ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم تقارير إلى المجتمع الدولي بصورة منتظمة عن التقدم الذي تحرزه في نزع سلاحها، وعلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم أيضا تقارير عن مخزوناتها النووية.
    Toutefois, il est devenu de plus en plus difficile de faire passer régulièrement le message de la MINUEE par l'intermédiaire des médias locaux. UN غير أن البعثة تواجه صعوبات متزايدة في نقل رسالتها إلى الجمهور بصورة منتظمة عن طريق وسائط الإعلام المحلية.
    Il a entretenu des contacts étroits avec la MANUA en partageant périodiquement les renseignements au moyen notamment de télégrammes chiffrés, de consultations de personne à personne et de visites à Kaboul, afin de veiller à ce que l'analyse de la situation dans la région soit intégrée. UN وبقي على اتصال وثيق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، وذلك بتبادل المعلومات بصورة منتظمة عن طريق البرقيات الرمزية، وإجراء مشاورات في لقاءات شخصية والقيام بزيارات إلى كابُل وبوسائل أخرى، لكفالة إجراء تقييم متكامل للحالة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus