"بصيرة" - Traduction Arabe en Français

    • vision
        
    • perspicace
        
    • visionnaire
        
    • perspicacité
        
    • clairvoyance
        
    • vue
        
    • prévoyance
        
    Il faudra adopter une nouvelle vision et faire preuve de clairvoyance; des décisions audacieuses et empreintes d'imagination s'imposent. UN وبالتالي، هذا يقتضي بصيرة وبعد نظر جديدين؛ ويلزم اتخاذ قرارات شجاعة ومبدعة.
    Nous louons le Président Nelson Mandela qui, par sa vision de l'avenir et sa sagesse politique, a géré si habilement le passage d'une société divisée à une nation unie, non raciale et démocratique. UN نحن نثني على بصيرة وحنكة الرئيس نيلسون مانديلا على زعامته الفعالة إذ وفق في أن يوجه بمهارة بالغة تحول مجتمع كان منقسما على نفسه الى أمة موحدة لا عنصرية وديمقراطية.
    Pour revitaliser les débats de fond, j'ai demandé à l'Assemblée d'être plus engagée, plus perspicace et de fonder davantage son travail sur le dialogue. UN ولتنشيط المناقشات الموضوعية، طالبت الجمعية بأن تكون أكثر انخراطا ونفاذ بصيرة وتوجها نحو الحوار.
    Tu tournes autour du pot en essayant d'avoir l'air malin, mais il n'y a rien de perspicace, ou aucune tentative de pensée originale. Open Subtitles لقد قمتَ باللف والدوران لقد حاولت بأن تكون ذكي لكنه لا يحتوي على بصيرة مقنعة أو أي محاولة لفكرة مبتكره
    Le membre du Congrès, McLane était un visionnaire pour le Sud. Open Subtitles عضو الكونجرس ماكلاين كان كان لديه بصيرة عن الجنوب
    Nous tenons à ce sujet à exprimer notre satisfaction pour le travail accompli grâce à la perspicacité et à la clairvoyance du Président et des membres du Groupe de travail. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للعمل الذي أنجز بفضل بصيرة وبُعد نظر رئيس الفريق العامل وأعضائه.
    Le changement en vue d'un mieux-être n'est pas facile à réaliser; il exige des gens ayant vision, jugement et courage pour inspirer des initiatives. UN ومع ذلك فإن التغيير إلى اﻷفضل ليس باﻷمر اليسير. فهو يتطلب أشخاصا ذوي بصيرة وحكمة وشجاعة ﻹلهام العمل المثمر.
    Le Directeur exécutif a également été félicité pour avoir abordé ses nouvelles responsabilités avec énergie et enthousiasme, faisant preuve à la fois de prévoyance et de souplesse dans sa manière d’envisager les questions. UN كما أشيد بالمدير العام لتصديه لمسؤولياته الجديدة بهمة وحماس ، مبديا بصيرة ومرونة في تناول القضايا .
    La clef du succès réside dans la mise en place de partenariats entre secteurs public et privé et elle suppose vision politique et mobilisation des ressources. UN يتطلب النجاح شراكة بين القطاعين العام والخاص. ويتطلب بصيرة سياسية وحشداً للموارد.
    Il a œuvré sans relâche, en mettant son formidable courage au service d'une vision remarquable. UN وقد عمل دون كلل، وأظهر بصيرة هائلة وشجاعة كبيرة.
    Homme de grande vision et dirigeant éclairé, le Roi Fahd a été une inspiration pour le peuple d'Arabie saoudite pendant près d'un quart de siècle. UN لقد كان الملك فهد رجلا ذا بصيرة نافذة وزعامة عظيمة، وكان مصدر إلهام لشعب المملكة العربية السعودية لما يقرب من ربع قرن.
    Vous avez toujours été perspicace dans votre ressenti. Open Subtitles انت دائما كان عندك بصيرة جيدة فى طُرق جنسك
    parce que Iya est juste et perspicace et votera en notre faveur. Open Subtitles لأن ليا عادلة وذو بصيرة الشخص الذى سيصوّت لصالحنا
    - Tu es bien perspicace, petite-moi. Open Subtitles لديكِ بصيرة نافذة أيتها النسخة الصغيرة منيّ
    S. A. S. le Prince Rainier était un visionnaire, un homme d'État exemplaire, un réformateur et un moderniste. UN لقد كان سمو الأمير رينييه ذا بصيرة وسياسيا مثاليا ومصلحا مؤمنا بالروح العصرية.
    Israël et le monde entier ont perdu un grand homme d'État et un leader visionnaire. UN لقد فقدت اسرائيل والعالم رجل دولة عظيما وقائدا ذا بصيرة.
    Il se voit comme un super pirate visionnaire. Open Subtitles أوهم نفسه أنه هاكر خارق ذو بصيرة نوعاً ما
    Vous avez lu mon cœur, avec la perspicacité du diable, et m'avez livrée à Dieu. Open Subtitles قرأت قلبي بما أعتبره بصيرة الشيطان و أوصلتني إلى الرب
    Il faut avoir de la perspicacité, le sens du jugement et de la psychologie. Open Subtitles يتطلب بصيرة.. واحكام متوازنة وقدرة على فهم الشخص
    La clairvoyance et la fermeté des objectifs du Premier Ministre Antall ont été un bastion contre les incertitudes régnant en Europe orientale. UN إن بصيرة رئيس الوزراء أنتال وثبات هدفه ثبت أنهما حصن منيع ضد الشكوك السائدة في كل أنحاء أوروبا الشرقية.
    Au contraire, on pourrait dire que l'intuition et les considérations féminines, ainsi que les mots qu'utilisent les femmes et leurs points de vue, jouent un rôle essentiel dans le processus. UN إن من الصحيح بالأحرى أن بصيرة الأنثى ومراعاتها للمشاعر وكذلك كلماتها وآراءها تؤدي دورا بالغ الأهمية في العملية.
    La vigueur même de ce programme, qui est un legs de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, à laquelle a aussi été établie la Conférence du désarmement, est un hommage à la prévoyance dont ont alors fait preuve les États Membres. UN وإن في بقاء برنامج الزمالات تركةً عفيةً من تلك الدورة الاستثنائية الأولى لَتكريم لنفاذ بصيرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي شاركت فيها وهي الدورة التي أسست بالطبع مؤتمر نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus