D'après les informations dont je dispose, le transport des marchandises dangereuses s'effectuerait dans certains cas selon des règles périmées depuis de longues années. | UN | وقد بلغني أن أعمال التفتيش هذه تظهر، في بعض الحالات أن وجود بضائع خطرة تنقل بموجب نصوص للمدونة مضى صدورها سنين عديدة. |
3072 ENGINS DE SAUVETAGE NON AUTOGONFLABLES contenant des marchandises dangereuses comme équipement | UN | 3072 أدوات إنقاذ غير ذاتية الانتفاخ تحتوي على بضائع خطرة كمعدات |
1.4.1.2 Les expéditeurs doivent offrir au transport des marchandises dangereuses seulement à des transporteurs dûment identifiés. | UN | 1-4-1-2 لا يقدم المرسلون بضائع خطرة إلا إلى الناقلين الذين حددوا بشكل مناسب. |
" 302 Les engins de transport sous fumigation ne contenant pas d'autres marchandises dangereuses sont soumis uniquement aux dispositions du 5.5.2. " . | UN | " 302 لا تخضع وحدات نقل البضائع المدخنة التي لا تحتوي على بضائع خطرة أخرى إلا لأحكام 5-5-2. " . |
1) Nul n'est autorisé à emporter dans un train des marchandises dangereuses ou offensives ni à demander à l'administration des chemins de fer de transporter ce type de marchandises. | UN | لا يحق لأي شخص أن يأخذ معه أو يطلب من إدارة للسكك الحديدية نقل أي بضائع خطرة أو كريهة على السكك الحديدية. مراقبة الاستيراد :: أمر عام 2004 الخاص بسياسة الواردات |
− Les emballages combinés comportant des emballages intérieurs contenant des marchandises dangereuses liquides, | UN | - العبوات المركبة ذات العبوات الداخلية المحتوية على بضائع خطرة سائلة؛ |
" 7.1.9 Déclaration d'accidents ou d'incidents impliquant des marchandises dangereuses en cours de transport | UN | " 7-1-9 التبليغ عن الحوادث أو الحادثات المنطوية على بضائع خطرة أثناء النقل |
4.1.1.6 Des marchandises dangereuses ne doivent pas être emballées dans un même emballage extérieur, ou dans de grands emballages, avec d'autres marchandises, dangereuses ou non, si elles réagissent dangereusement avec elles en provoquant : | UN | 4-1-1-6 لا تعبأ البضائع الخطرة في عبوة خارجية واحدة أو في عبوات كبيرة مع بضائع خطرة أو بضائع أخرى، إذا كانت تتفاعل فيما بينها وتسبب ما يلي: |
7.1.3.2.1 À moins de stipulation contraire de ce Règlement, les marchandises de la classe 1 ne doivent pas être transportées dans des conteneurs, des véhicules et des wagons en commun avec des marchandises dangereuses d’autres classes. | UN | 7-1-3-2-1 باستثناء الحالات التي يرد بشأنها نص خاص في هذه اللائحة، لا تنقل بضائع الرتبة 1 مع بضائع خطرة من رتب أخرى في حاويات ومركبات وعربات شاحنة. |
4.1.1.6 Des marchandises dangereuses ne doivent pas être emballées dans un même emballage extérieur, ou dans de grands emballages, avec d'autres marchandises dangereuses ou non si elles réagissent dangereusement entre elles en provoquant : | UN | ٤-١-١-٦ لا تعبأ البضائع الخطرة في عبوة خارجية واحدة أو في عبوات كبيرة مع بضائع خطرة أو بضائع أخرى، إذا كانت تتفاعل فيما بينها وتسبب أيا مما يلي: |
" a) Étant donné l'apparition de nouvelles marchandises dangereuses, d'élargir la liste des marchandises dangereuses en y faisant figurer ces nouvelles marchandises; | UN | " )أ( نظرا لظهور بضائع خطرة جديدة، توسيع قائمة البضائع الخطرة بإدراج هذه البضائع الخطرة الجديدة ضمنها؛ |
3363 marchandises dangereuses CONTENUES DANS DES MACHINES ou | UN | 3363 بضائع خطرة في آلات أو |
346 Les récipients cryogéniques ouverts conformes aux prescriptions de l'instruction d'emballage P203 qui ne contiennent pas de marchandises dangereuses à l'exception du No ONU 1977 (azote liquide réfrigéré) totalement absorbé dans un matériau poreux, ne sont soumis à aucune autre prescription du présent Règlement. | UN | 346 لا تخضع لأي اشتراطات أخري في هذه اللائحة الأوعية القرية المفتوحة التي تتطابق مع اشتراطات توجيه التعبئة P203 ولا تحتوي على بضائع خطرة باستثناء البضائع الواردة تحت رقم الأمم المتحدة 1977، النتروجين، سائل مبرد، يمتص بالكامل في مادة مسامية. |
3.4.9 Les colis contenant des marchandises dangereuses portant le marquage représenté dans la figure 3.4.2 sont réputées satisfaire aux dispositions des sections 3.4.1 à 3.4.5 du présent chapitre et il n'est pas nécessaire d'y apposer le marquage représenté dans la figure 3.4.1. | UN | 3-4-9 تعتبر الطرود التي تحتوي على بضائع خطرة وتحمل العلامة المبينة في الشكل 3-4-2 قد استوفت أحكام الأقسام 3-4-1 إلى 3-4-5 من هذا الفصل ولا تحتاج إلى وضع العلامة البينة في الشكل 3-4-1. |
c) du matériel ou des équipements médicaux contaminés par ou contenant d'autres marchandises dangereuses répondant à la définition d'une autre classe de danger, | UN | (ج) والأجهزة أو المعدات الطبية الملوثة أو التي تتضمن بضائع خطرة تستوفي تعريف رتبة خطر أخرى، |
c) Les condensateurs contenant des marchandises dangereuses doivent être conçus pour résister à une différence de pression de 95 kPa ; | UN | (ج) ويجب أن تصمم المكثفات التي تحتوي بضائع خطرة لتحمل فارق ضغط يبلغ 95 كيلوباسكال؛ |
b) Toute soupape ou ouverture (par exemple dispositifs d'aération) du moyen de confinement contenant des marchandises dangereuses doit être fermée pendant le transport ; | UN | (ب) وأن تكون أي صمامات أو فتحات (مثل وسائل التنفيس) في وسيلة الاحتواء التي تحتوي على بضائع خطرة مغلقة في أثناء النقل؛ |
3.4.9 Les colis contenant des marchandises dangereuses qui portent le marquage représenté au 3.4.8 sont réputés satisfaire aux dispositions des sections 3.4.1 à 3.4.4 du présent chapitre. | UN | 3-4-9 تعتبر الطرود التي تحتوي على بضائع خطرة وتحمل العلامة المبينة في الفقرة 3-4-8 قد استوفت أحكام الأقسام 3-4-1 إلى 3-4-4 من هذا الفصل ولا تحتاج إلى وضع العلامة المبينة في الفقرة 3-4-7. |
5.5.3.2.2 Lorsque des marchandises dangereuses sont chargées dans des engins de transport réfrigérés ou conditionnés, toutes les autres dispositions du présent Règlement concernant ces marchandises dangereuses s'appliquent en plus de celles qui figurent dans la présente section. | UN | 5-5-3-2-2 عند تحميل بضائع خطرة في وحدات نقل البضائع المبردة أو المكيفة، ينطبق أي من أحكام هذه اللائحة ذات الصلة بهذه البضائع الخطرة بالإضافة إلى أحكام هذا القسم. |
i) Étudier la possibilité d'attribuer à chaque marchandise dangereuse un numéro qui, s'ajoutant à la mention < < marchandise dangereuse > > , indiquerait son groupe de compatibilité, ce qui pourrait contribuer à la solution des problèmes du transport simultané de marchandises dangereuses; | UN | (ط) إعطاء كل بضاعة من البضائع الخطرة علامة رقمية تبين، بالإضافة إلى بطاقة " بضائع خطرة " الملصقة، فئة التوافق، مما قد يكون مفيدا في حل مشاكل النقل المشترك للبضائع الخطرة؛ |
Lorsque des matières dangereuses sont transportées à chaud, soit à l'état liquide soit à l'état solide, le réservoir doit être muni d’une isolation thermique pour satisfaire à cette exigence. | UN | وعندما تنقل بضائع خطرة في درحات حرارة مرتفعة في الحالة السائلة أو الصلبة، يتعين أن يكون الصهريج معزولا عزلا حراريا لاستيفاء هذا الشرط. |