Sont des proches de victimes de violations des droits de l'homme ou de ceux qui ont fourni une assistance juridique ou autre aux victimes. | UN | من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بكل من قدم إلى الضحايا مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى. |
Qui sont des proches de victimes de violations des droits de l'homme ou de ceux qui ont fourni une assistance juridique ou autre aux victimes. | UN | من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بأي شخصٍ قدَّم للضحايا مساعدة قانونية أو غيرها. |
Sont des proches de victimes de violations des droits de l'homme ou de ceux qui ont fourni une assistance juridique ou autre aux victimes. | UN | من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بكل من قدم إلى الضحايا مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى. |
Le cas échéant, la réparation entière et satisfaisante du préjudice subi par les victimes de violations de ces droits sera assurée. | UN | كما يُستنتج من مسيرتها هذه الالتزام بالتعويض الكامل والمُرضي، حسب الاقتضاء، عن أي أضرارٍ قد تلحق بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Il faudrait aussi donner la priorité à l'adoption d'une législation visant à renforcer les principales institutions créées par les accords et chargées de les mettre en oeuvre et de commencer à appliquer le programme national d'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme. | UN | وينبغي أيضا أن يحظى بالأولوية إصدار تشريعات لتعزيز المؤسسات الرئيسية التي أنشأتها الاتفاقات والمكلفة بتنفيذها، وأن يبدأ تنفيذ برنامج التعويضات الوطني فيما يتعلق بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
Il est important d'assumer le passé: la vérité fait partie intégrante d'un processus de redressement social, mais il est possible et important de s'occuper des victimes de violations des droits de l'homme même lorsqu'une transition politique est en cours. | UN | :: ومن المهم مواجهة الماضي: فالحقيقة جزء من عملية الإصلاح الاجتماعي، ولكن من الممكن والمهم الاعتناء بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان حتى لو كان البلد يمر بمرحلة انتقال سياسي. |
Il importe toutefois de prendre en compte le risque d'assimilation des victimes du terrorisme aux victimes de violations des droits de l'homme commises par les États dans le cadre de la lutte contre le terrorisme. | UN | غير أنه من المهم مراعاة الأخطار المترتبة على مساواة ضحايا الإرهاب بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الدول في سياق مكافحة الإرهاب. |
Son interaction directe avec des victimes de violations des droits de l'homme lui a été utile pour comprendre les lacunes qui subsistent dans l'application du droit interne et des normes internationales au Cambodge. | UN | وكان اتصاله المباشر بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان مفيداً لفهم أوجه القصور التي لا تزال تعتري تنفيذ القوانين المحلية والمعايير الدولية في البلد. |
d) Les proches de victimes de violations des droits de l'homme; | UN | )د( الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
d) Les proches de victimes de violations des droits de l'homme; | UN | )د( الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
d) Les proches de victimes de violations des droits de l'homme; | UN | (د) الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
d) Les proches de victimes de violations des droits de l'homme; | UN | )د( الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
15. Le Rapporteur spécial a rencontré le maire de Kaboul, M. Mohammad Ibrahim Warsaji, avec qui il a soulevé la question des recours et des mesures de protection offerts aux victimes de violations des droits de l'homme. | UN | ١٥ - واجتمع المقرر الخاص مع السيد محمد ابراهيم وارساجي، عمدة كابول، الذي أثار معه قضية سبل الانتصاف وتدابير الحماية فيما يتصل بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
d) Les proches de victimes de violations des droits de l'homme; | UN | )د( الذين لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
d) Les proches de victimes de violations des droits de l'homme. | UN | (د) من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان. |
d) Sont des proches de victimes de violations des droits de l'homme ou de ceux qui ont fourni une assistance juridique ou autre aux victimes; | UN | (د) من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بكل من قدَّم إلى الضحايا مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى؛ |
d) Sont des proches de victimes de violations des droits de l'homme ou de ceux qui ont fourni une assistance juridique ou autre aux victimes; | UN | (د) من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بكل من قدَّم إلى الضحايا مساعدة قانونية أو مساعدة أخرى؛ |
d) Sont des proches de victimes de violations des droits de l'homme ou de ceux qui ont fourni une assistance juridique ou autre aux victimes; | UN | (د) من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بأي شخصٍ قدَّم للضحايا مساعدة قانونية أو غيرها. |
d) Sont des proches de victimes de violations des droits de l'homme ou de ceux qui ont fourni une assistance juridique ou autre aux victimes. | UN | (د) من لهم صلة قرابة بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أو بأي شخص قدم للضحايا مساعدةً قانونيةً أو غيرها. |
Il a aussi rencontré des victimes de violations des droits de l'homme, notamment des groupes et communautés autochtones récemment chassés de leurs terres, et il a eu des échanges avec des représentants de la société civile travaillant sur les réformes juridiques et judiciaires. | UN | واجتمع أيضاً بضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الجماعات والمجتمعات الأصلية التي تأثرت بحالات الإخلاء من الأراضي في الماضي القريب وأجرى حوارات مع ممثلي المجتمع المدني المهتمين بالإصلاحات القانونية والقضائية. |