Toutefois, le processus a souffert de retards, ce qui a amené le gouvernement à accorder des extensions allant de quelques semaines à 90 jours. | UN | ولكن هذه العملية اعترتها حالات تأخير حدت بالحكومة إلى منح الشركات مُـهلاً تتراوح بين بضعة أسابيع و 90 يوما. |
Dans quelques semaines à peine, la République de Hongrie entamera la destruction de ses stocks d'armes à sousmunitions. | UN | فم تعد تفصلنا سوى بضعة أسابيع عن شروع جمهورية هنغاريا في تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية. |
La détention peut durer en théorie jusqu'à une année, en pratique elle est de quelques semaines en moyenne. | UN | ويمكن أن يستمر الحبس، نظرياً، حتى عام واحد، وهو يدوم، في الواقع، بضعة أسابيع في المتوسط. |
Le gouvernement a répondu que le magistrat en charge de l'enquête préliminaire contre les policiers finaliserait celle-ci dans quelques semaines. | UN | وردﱠت الحكومة الايطالية بأن القاضي المسؤول عن التحقيق اﻷوﱠلي ضد رجال الشرطة سيستكمل تحقيقه في غضون بضعة أسابيع. |
Non, tout ce truc sera fini dans deux semaines, maximum. | Open Subtitles | لا هذا الأمر بأكمله سينتهي خلال بضعة أسابيع |
Selon des renseignements communiqués à la mission par le Secrétaire d'État à la défense, les premières inculpations interviendront dans quelques semaines. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمها أمين وزارة الدفاع إلى البعثة، سيتم إصدار لوائح الاتهام الأولى في غضون بضعة أسابيع. |
Jamais, peut-être, quelques semaines n'ont été aussi importantes, pour les pauvres du monde, que vont l'être celles qui viennent. | UN | ولعله لم يحدث من قبل أن بضعة أسابيع كالأسابيع القليلة المقبلة كانت بهذا القدر من الأهمية لفقراء العالم. |
Au total, plus de 20 candidats ont refusé la proposition d’embauche de la FAO, et une personne a démissionné au bout de quelques semaines. | UN | وفي المجموع، رفض أكثر من عشرين مرشحاً عرض التعيين الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة واستقال أحدهم بعد بضعة أسابيع. |
La Conférence qui aura lieu à Paris dans quelques semaines témoigne de la manière dont nous comptons donner suite à ces plans d'action. | UN | إن المؤتمر الذي سيُعقد في باريس خلال بضعة أسابيع إنما هو دليل على مدى عزمنا على متابعة مجموعة خطط العمل. |
Seulement quelques semaines, Père. Il avait faim dans la rue. | Open Subtitles | منذ بضعة أسابيع أبي كان جائعاً على الطرقات |
Les cours ont commencé depuis quelques semaines. Mais il n'est pas trop tard pour t'y inscrire | Open Subtitles | مرت بضعة أسابيع منذ بدء الدراسة لكنهم قالوا إنه لم يفت الأوان للتسجيل |
Cela fait quelques semaines maintenant, mais je voulais être sûr. | Open Subtitles | انها كانت بضعة أسابيع الآن ولكن أردت التأكد |
quelques semaines après le mariage, tu auras une sacré armée pour protéger ta petite fille. | Open Subtitles | خلال بضعة أسابيع من بعد الزفاف فسيكون لديك جيشًا جهنميًّا لحماية صغيرتك. |
quelques semaines plus tard, mes inventions... Ont commencé à apparaître sur le marché noir. | Open Subtitles | بضعة أسابيع في وقت لاحق إختراعاتي بدأت في الظهور بالسوق السوداء |
quelques semaines plus tard mes inventions ont commencées à tourner sur le marché noir. | Open Subtitles | بضعة أسابيع في وقت لاحق إختراعاتي بدأت في الظهور بالسوق السوداء |
Les archives de l'hôpital parlent d'une mort cérébrale, d'un coma... avant d'être livré sous respirateur artificiel aux soins privés de David, mourant quelques semaines plus tard. | Open Subtitles | غرق، اضهرت بيانات المستشفى انه توفي دماغيا، غيبوبة قبل ان يتم ارساله إلى مصحة ديفيد الخاصة ثم توفي بعد بضعة أسابيع |
Il faut quelques semaines pour savoir si la croissance a ralenti. | Open Subtitles | لن نعرف إلى بعد بضعة أسابيع إذا تباطأ النمو |
Avant qu'elle vienne me rendre visite il y a quelques semaines je ne savais pas où elle était ou même si elle était vivante. | Open Subtitles | حتى قبل بضعة أسابيع عندما جاءت لزيارتي لم أكن أعرف أين كانت أو إذا كانت حتى على قيد الحياة |
Apparemment, on ne voit les résultats qu'au bout de quelques semaines. | Open Subtitles | على ما يبدو، يستغرق ظهور تأثير الدواء بضعة أسابيع. |
Ils vont vouloir passer au moins deux semaines... à vous débriefer dans un endroit sûr. | Open Subtitles | انهم سيقضون بضعة أسابيع على الأقل في استخلاص المعلومات في مكان آمن. |
Après plusieurs semaines d'incarcération, il a réussi à prendre la fuite en soudoyant des gardiens et a rejoint son frère et sa sœur au Pakistan. | UN | وبعد بضعة أسابيع في السجن، تمكن من الفرار بعد دفع رشوة لحراس السجن وعاد إلى باكستان عند أخيه وأخته. |
Je passerai des semaines à établir une couverture, rassembler des infos... | Open Subtitles | سأقضي بضعة أسابيع بتأسيس غطاء لهويتي وجمع المعلومات.. |
J'ai perdu un de mes CIC, il y a peu. | Open Subtitles | فقدتُ أحد مستشاري التعليم منذ بضعة أسابيع مضت |
Mais dans quelque semaine, perdre trois amis en deux jours sera quelque chose dont tu riras. | Open Subtitles | لكن فى بضعة أسابيع خسارة 3 أصدقاء خلال يومين سيكون شيئا تضحكى عليه |
Une fois le contrat signé, l'appareil avait été réparé, puis avait été renvoyé au Kirghizistan quelque semaines plus tard. | UN | وبعد توقيع العقد، جرى تجديدها وتصليحها وأعيدت إلى قيرغيزستان بعد بضعة أسابيع. |
Ils sont parvenus après un retard allant de quelques mois à plusieurs années. | UN | وقد قدمت بعد تأخير تراوح بين بضعة أسابيع وعدة سنوات. |