Ce comité n'a pas encore commencé ses travaux, mais il devrait être opérationnel d'ici à quelques mois. | UN | وهذه اللجنة لم تبدأ بعد أعمالها غير أنه من المفروض أن تشرع فيها في غضون بضعة أشهر. |
Est-ce là une gageure trop lourde pour la Conférence à quelques mois à peine de l'ouverture de sa neuvième session ? Nous ne le pensons pas. | UN | هل ذلك يشكل تحديا أكبر بكثير مما ينبغي لﻷونكتاد التاسع في فترة لن تتجاوز بضعة أشهر من اﻵن؟ إننا لا نعتقد ذلك. |
Driban, qui avait consacré toute son énergie à l’extension des colonies juives sur la Rive occidentale, avait tué le berger Issa Musif quelques mois auparavant. | UN | وكان دريبان، الذي كرس نفسه كلية لتوسيع المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، قد قتل الراعي عيسى مصيف منذ بضعة أشهر. |
Dans un tel contexte, l'adoption à Rome, il y a quelques mois, du statut prévoyant la création d'une cour pénale internationale constitue véritablement un événement historique. | UN | وفي هذا اﻹطار فإن ما تم في روما منذ بضعة أشهر من إقرار النظام اﻷساسي الذي أنشأ محكمة جنائية دولية هو حقا إنجاز تاريخي. |
Non, mais ça a l'air d'être un marrant ! L'appartement est vide depuis plusieurs mois. | Open Subtitles | لا، لكن وقع اسمه كنعيب البوم كانت الشقة شاغرة منذ بضعة أشهر |
Le Président du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), intervenant devant le Conseil de sécurité il y a quelques mois, a dit : | UN | وقد قال رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في البيان الي أدلى به في مجلس اﻷمن قبل بضعة أشهر: |
Il y a seulement quelques mois, la République islamique d'Iran a réussi à capturer le chef du groupe terroriste Jundullah. | UN | وقبل فترة وجيزة لا تتعدى بضعة أشهر تمكنت جمهورية إيران الإسلامية من أسر قائد الجماعة الإرهابية جند الله. |
Elle venait d'avoir une super promotion et j'ai été viré il y a quelques mois. | Open Subtitles | لقد حصلت لتوها على ترقية رائعة و انا سرحت قبل بضعة أشهر |
Ma femme et moi avons eu un fils, mort quelques mois après sa naissance. | Open Subtitles | أنا وزوجتي أنجبنا طفلاً الذي مات بعد بضعة أشهر من ولادته. |
Ce processus est bien engagé et devrait être achevé dans quelques mois. | UN | وهذه العملية تسير سيرا حثيثا ويحتمل استكمالها في غضون بضعة أشهر. |
Ainsi, quelques mois à peine après son entrée en vigueur, la voie sera tracée pour l'accès universel à la Convention sur le droit de la mer. | UN | وبهذه الطريقة، بعد بضعة أشهر من سريان الاتفاقية سيكون الطريق ممهدا للانضمام العالمي إلى اتفاقية قانون البحار. |
Une Autorité palestinienne a été mise en place à Gaza et à Jéricho en l'espace de quelques mois sous la direction du Président Yasser Arafat. | UN | لقد انشئت سلطة فلسطينية في غزة وأريحا خلال فترة بضعة أشهر تحت قيادة الرئيس ياسر عرفات. |
Ce processus est en cours depuis peu. Il a commencé il y a quelques mois. | UN | وقد استمرت هذه العملية لفترة قصيرة جدا، ولم تبدأ إلا منذ بضعة أشهر. |
La loi entrera en vigueur dans quelques mois, lorsque les diverses procédures exigées par la législation auront été mises en place. | UN | وسيبدأ سريان القانون بعد بضعة أشهر متى تم استيفاء الاجراءات المختلفة التي يقضي بها التشريع. |
Il sera important d'évaluer, dans quelques mois, les mécanismes de travail et les résultats obtenus par ces services. | UN | وسيكون من المهم تقييم آليات عمل هذا المكتب والنتائج المحققة في بضعة أشهر. |
M. Khan aurait été arrêté quelques mois plus tard et brièvement détenu avant d'être libéré. | UN | واعتقل السيد خان بعد بضعة أشهر واحتجز لوقت قصير قبل إطلاق سراحه. |
quelques mois seulement avant le séisme, la MINUSTAH avait fait état d'avancées dans ces domaines. | UN | فقد أبلغت البعثة، قبل بضعة أشهر فقط من وقوع الزلزال، عن إحراز تقدم في تلك المجالات. |
Le Chili a présenté il y a quelques mois son premier rapport au Comité contre la torture et pris connaissance des recommandations du Comité à ce sujet. | UN | وإن شيلي قد قدمت منذ بضعة أشهر تقريرها الأول إلى لجنة مناهضة التعذيب وإنها أحاطت علما بتوصيات اللجنة في هذا الموضوع. |
Il s'ensuit que des progrès considérables sont accomplis et que l'on s'attend, par exemple, à ce que l'action intentée dans l'affaire dite de Soacha aboutisse dans quelques mois. | UN | ويتوقع مثلاً أن تنتهي الإجراءات في ما يُعرف بقضية سواتشا في غضون بضعة أشهر. |
Mon mari n'est plus le même homme depuis plusieurs mois. | Open Subtitles | لقد كان رجلاً مختلفاً منذ بضعة أشهر الآن |
Très bien, disons qu'après deux mois comme ça on soit chanceux et l'un de ces types, un commercial, soit prêt à travailler avec nous. | Open Subtitles | حسنا، لِنقُل بعد بضعة أشهر من هذا يحالفنا الحظ وواحد من هؤلاء الرجال من مندوبي التجارة يكون على استعداد للعمل معنا |
Mais quelque mois dans l'obscurité, et vous vous mettez à parler. | Open Subtitles | ..لكن بعد بضعة أشهر في الظلام ويغلبونكِ تمامًا |
Il convient aussi d'évoquer l'absence fréquente de suivi de l'application des décisions judiciaires qui sont souvent très génériques ou sont mises en œuvre des mois plus tard. | UN | ومن الشائع أيضاً عدم مراقبة الامتثال لقرارات المحكمة، وكثيراً ما يُماطل في الامتثال الذي قد لا يتم قبل مرور بضعة أشهر. |
Il y a peu, un étranger est arrivé dans ma circonscription. | Open Subtitles | قبل بضعة أشهر ظهر شخص غريب في مسقط رأسي |