Le SBSTA a constaté aussi avec préoccupation que les données d'inventaire communiquées par quelques Parties visées à l'annexe I n'allaient pas audelà de 1996. | UN | كما لاحظت الهيئة بقلق أن بضعة أطراف مدرجة في المرفق الأول لم تقدم بيانات أحدث من عام 1996 عن قوائم جرد غازات الدفيئة. |
quelques Parties ont pu évaluer l'effet de mesures particulières. | UN | وتمكنت بضعة أطراف من تقدير أثر تدابير معينة. |
quelques Parties signalent également la création de forums de parties prenantes. | UN | وقد لفتت بضعة أطراف النظر إلى تكوين منتديات لأصحاب المصالح. |
plusieurs Parties demandent que les propositions soient assorties de plans de vérification et/ou de surveillance. | UN | وتشترط بضعة أطراف أن تتضمن المقترحات خططا للتثبت و/أو الرصد. |
9. un petit nombre de Parties a mentionné l'organisation du processus intergouvernemental. | UN | 9- وأشارت بضعة أطراف إلى تنظيم العملية الحكومية الدولية. |
quelques Parties — notamment parmi celles dont l'économie est en transition — ont voulu tenir compte de ces incertitudes en fournissant plusieurs scénarios de projections. | UN | وتجلى عدم التيقن في بلاغات بضعة أطراف بإيرادها مجموعة من سيناريوهات الاسقاط، لا سيما اﻷطراف ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة إنتقالية. |
En outre, quelques Parties ont souligné la nécessité de clarifier les questions relatives au financement à long terme de la lutte contre les changements climatiques et de son architecture avant que l'on puisse clarifier la question du financement de l'initiative REDD-plus. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بضعة أطراف إلى ضرورة الحسم أولاً في التمويل الطويل الأجل للأنشطة المتصلة بالمناخ وفي هيكله قبل البت في التمويل المتعلق بالمبادرة المعززة. |
quelques Parties ont demandé que des orientations soient données au Comité permanent du financement dont le rôle est d'améliorer la cohérence et la coordination dans le financement de la lutte contre les changements climatiques et dans la mobilisation des ressources financières. | UN | ودعت بضعة أطراف إلى توجيه إرشادات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل في سياق دورها المتمثل في زيادة الانسجام والتنسيق في تقديم التمويل للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ، وفي حشد الموارد المالية. |
quelques Parties soulignent la nécessité urgente de créer des mécanismes institutionnels dans les domaines de la recherche fondamentale et de l'océanographie, ou s'ils existent, de les améliorer sur le plan quantitatif ou qualitatif. | UN | وأكدت بضعة أطراف الحاجة الماسة إلى وضع ترتيبات مؤسسية في مجال البحث المنهجي وعلم المحيطات، أو تحسين الترتيبات القائمة كماً ونوعاً. |
48. quelques Parties ont évoqué l'objectif ultime de la Convention. | UN | 48- أشارت بضعة أطراف إلى الهدف النهائي للاتفاقية. |
quelques Parties ont établi une projection de leurs émissions en appliquant diverses méthodes et scénarios, ce qui est une entreprise majeure. | UN | وقامت بضعة أطراف بإسقاطات عن الانبعاثات المستقبلية، مستندة في ذلك إلى مناهج وسيناريوهات إنمائية متعددة، وهو ما يشكل إنجازاً كبيراً. |
De nombreuses Parties pensent que les campagnes de sensibilisation du public devraient porter sur des sujets qui intéressent des groupes précis et, pour renforcer l'efficacité de telles initiatives, quelques Parties les ont axées sur tel ou tel groupe cible. | UN | ويعترف العديد من الأطراف بأن حملات توعية الجمهور يجب أن تشمل مواضيع تهم مجموعات محددة، ونظم بضعة أطراف حملات بشأن تغير المناخ تستهدف مجموعات مختلفة بغية تعزيز كفاءتها. |
78. quelques Parties considèrent l'établissement des communications nationales comme un moyen de rendre compte des progrès accomplis au titre de la Convention. | UN | 78- أشارت بضعة أطراف إلى عملية البلاغات الوطنية كوسيلة لتقديم التقارير بشأن التقدم المحرز في إطار الاتفاقية. |
29. quelques Parties ont insisté sur les aspects relatifs au financement, par exemple: | UN | 29- ووجهت بضعة أطراف الاهتمام إلى جوانب التمويل، بما في ذلك: |
46. quelques Parties ont estimé que le Groupe consultatif d'experts des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention pouvait aussi jouer un rôle dans le processus des plans nationaux d'adaptation. | UN | 46- اعتبرت بضعة أطراف أن فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية يمكن أن يؤدي كذلك دوراً في عملية خطط التكيف الوطنية. |
63. Dans le cadre du processus d'évaluation inhérent au plan national d'adaptation, quelques Parties ont souligné que l'évaluation des lacunes en matière d'information était une première étape importante dans la planification. | UN | 63- اعتبر بضعة أطراف أن تقييم ثغرات المعلومات، كجزء من عملية تقييم خطط التكيف الوطنية، له أهمية كخطوة أولى في إطار التخطيط. |
quelques Parties ont fait observer qu'il était important que les mesures REDDplus reçoivent un financement adéquat au cours de la période allant jusqu'à 2020 et se sont inquiétées du fait que des mesures importantes en matière de financement pourraient n'être adoptées qu'après 2020, lors de l'entrée en vigueur du nouvel accord sur le climat adopté dans le cadre de la Convention. | UN | وأشارت بضعة أطراف إلى أهمية توفير التمويل الكافي لإجراءات المبادرة المعززة في فترة ما قبل عام 2020، وأعربت عن القلق من أن إجراءات هامة في مجال التمويل قد لا تُتخذ إلا بعد عام 2020 عندما يُبرم الاتفاق الجديد بشأن المناخ في إطار الاتفاقية. |
plusieurs Parties ont exprimé le souhait que, par l'entremise du Mécanisme mondial, d'amples concours financiers soient accordés aux États membres aux fins de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وأبدت بضعة أطراف رغبتها في أن تعمل الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على تيسير توفير دعم مالي كبير للدول الأعضاء من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
18. Rares sont les Hautes Parties contractantes à avoir employé des munitions explosives au cours d'un conflit armé commencé et achevé depuis l'entrée en vigueur du Protocole V, mais plusieurs Parties sont actuellement engagées dans des conflits armés dans le cadre desquels des munitions explosives sont employées. | UN | 18- استعملت بضعة أطراف متعاقدة سامية الذخائر المتفجرة في نزاع مسلح بدأ وانتهى منذ أن دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ، بيد أن بعض الأطراف تشارك الآن في نزاعات مسلحة وتستعمل الذخائر المتفجرة. |
16. Le Groupe d'experts a constaté que plusieurs Parties, dont le Bangladesh, le Bhoutan et le Malawi, avaient bien avancé dans la mise en route d'activités d'exécution suivant les nouvelles modalités et, en particulier, dans l'élaboration de propositions concernant les projets à financer. | UN | 16- ولاحظ فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أن بضعة أطراف منها بنغلاديش وبوتان وملاوي قد أحرزت تقدماً جيداً في الشروع في أنشطة التنفيذ مستخدِمة الصيغ الجديدة، وبخاصة في إعداد اقتراحات تمويل المشاريع. |