"بضعة أمثلة" - Traduction Arabe en Français

    • quelques exemples
        
    • des exemples
        
    • plusieurs exemples
        
    • petit nombre d'États
        
    On ne trouve que quelques exemples très isolés dont certains, de surcroît, ne vont pas sans poser des problèmes. UN ولا نقف إلا على بضعة أمثلة معزولة جداً وبعضها لا يخلو مع ذلك من مشاكل.
    quelques exemples des faits nouveaux intervenus en matière de protection de l'enfance ces dernières années sont présentés ci-après. UN وترد أدناه بضعة أمثلة على التطورات التي حدثت في السنوات الأخيرة في مجال حماية حقوق الطفل.
    quelques exemples devraient rafraîchir la mémoire de ceux qui tendent à oublier l'origine du problème ou à fermer les yeux : UN ونضرب بضعة أمثلة من شأنها المساعدة على إنعاش ذاكرة الذين ينزعون الى نسيان مصادر هذه المشكلة أو تجاهلها:
    On ne trouve que quelques exemples très isolés dont certains, de surcroît, ne vont pas sans poser des problèmes. UN ولا نقف إلا على بضعة أمثلة معزولة جدا وبعضها لا يخلو مع ذلك من مشاكل.
    Il existe des exemples de synergies mais elles sont, pour la plupart, à caractère ponctuel. UN وهناك بضعة أمثلة لأوجه التآزر القائمة، وإن كان هذا يتم بشكل مخصص لمناسبات بعينها.
    On ne trouve que quelques exemples très isolés dont certains, de surcroît, ne vont pas sans poser des problèmes. UN ولا نقف إلا على بضعة أمثلة معزولة جداً وبعضها لا يخلو مع ذلك من مشاكل.
    On trouvera ci-après quelques exemples, parmi d'autres, des éléments du rapport dans lesquels : UN وفيما يلي بضعة أمثلة فقط على جوانب التقرير حيث:
    quelques exemples dans la région de Banja Luka suffiront pour se faire une idée exacte de la situation. UN ويكفي إيراد بضعة أمثلة من منطقة بانيا لوكا لرسم الصورة الصحيحة لذلك.
    On illustrera ces mauvaises conditions par quelques exemples tirés des pratiques relevées dans certains Etats avant d'examiner les dispositions de quelques législations nationales ainsi que les règles internationales en la matière. UN وسنبيّن هذه الشروط السيئة من خلال بضعة أمثلة مستمدة من الممارسات في بعض الدول، قبل أن ندرس أحكام بعض التشريعات الوطنية والقواعد الدولية في هذا الشأن.
    Le Rapporteur spécial présente ici quelques exemples qu'il a rencontrés dans son travail. UN ويقدم المقرر الخاص هنا بضعة أمثلة على تلك الممارسات والدروس التي صادفها في عمله.
    quelques exemples de ces applications et retombées positives sont présentés ci-après. UN وترِد أدناه بضعة أمثلة لهذه التطبيقات والمنافع.
    La liste de celles-ci est longue : je soulignerai à cet égard quelques exemples seulement de ce que, personnellement, j'estime pouvoir être fait. UN وقائمة هذا العمل طويلة: ودعوني أبرز، في هذا السياق، مجرد بضعة أمثلة على ما يمكننا، في رأيي الشخصي، أن نقوم به.
    Ce sont là quelques exemples de la manière dont les deux organismes peuvent oeuvrer de concert. UN وهذه بضعة أمثلة فقط على كيفية عمل المؤسستين معا.
    Quels sont les secteurs où le Conseil de l'Europe et les Nations Unies collaborent déjà? Qu'il me soit permis de donner quelques exemples. UN ففي أي مجالات يتعاون مجلس أوروبا والأمم المتحدة فعلا؟ اسمحوا لي أن أقدم مجرد بضعة أمثلة.
    Les PaysBas président actuellement le Groupe d'aide au déminage de l'ONU. Ce ne sont là que quelques exemples concrets de leur action dans ce domaine. UN ونحن نرأس حاليا الفريق الداعم لعمل الأمم المتحدة في مجال إزالة الألغام، وهذا لإعطائكم بضعة أمثلة محددة فقط.
    On donne ci-après quelques exemples d'initiatives heureuses qui ont été relevées lors de l'examen du premier cadre de coopération, parmi d'autres : UN وتبرز النقاط التالية مجرد بضعة أمثلة على مبادرات عالمية ناجحة، ورد ذكرها في استعراض إطار التعاون العالمي الأول، وهي:
    On trouvera ci-après quelques exemples illustrant ces manoeuvres : UN ونورد فيما يلي بضعة أمثلة للتدليل على ذلك:
    Certains rapports citent quelques exemples réussis de pénétration de technologies énergétiques efficientes sur le plan environnemental. UN وتذكر بعض التقارير بضعة أمثلة ناجحة على تغلغل تكنولوجيات الطاقة الفعالة على صعيد البيئة.
    J'aimerais donner brièvement quelques exemples de la façon dont les États-Unis, qui se font à présent les champions du TNP, le foulent aux pieds. UN واسمحوا لي أن أسوق بإيجاز بضعة أمثلة لعدم الامتثال لتلك المعاهدة من جانب الولايات المتحدة، التي تعتبر نفسها الآن نصيرا للامتثال.
    La première partie de ces expériences nationales met surtout l'accent sur le chemin parcouru dans la réalisation des cinq objectifs prioritaires définis par le Cadre d'action de Hyogo en termes généraux, avec, en toile de fond, des exemples illustrant la situation dans certains pays. UN ويركز الجزء الأول من الخبرات الوطنية على التقدم المحرز في تنفيذ الأولويات الخمس الواردة في إطار عمل هيوغو بوجه عام، ويتضمن بضعة أمثلة قطرية تهدف إلى توضيح الصورة في هذا الصدد.
    plusieurs exemples ont été cités à l’appui de la thèse selon laquelle les droits fondamentaux de l’individu — à savoir les droits de l’enfant, les droits de la femme, les droits civils et politiques et les droits des travailleurs migrants — ne peuvent être garantis. UN وأوردت بضعة أمثلة تأييداً لهذا القول تثبت أنه لا يمكن ضمان الحقوق اﻷساسية للفرد وهي: حقوق الطفل وحقوق المرأة والحقوق المدنية والسياسية، وكذلك حقوق العمال المهاجرين.
    Dans un petit nombre d'États, les langues autochtones sont enseignées à l'école. UN وسيقت بضعة أمثلة على اللغات الأصلية التي تدرَّس في المدارس الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus