Je voudrais maintenant ajouter quelques mots en portugais. | UN | أود الآن أن أضيف بضع عبارات بالبرتغالية. |
J'ai déjà évoqué les trois premiers thèmes, et aimerais maintenant dire quelques mots de l'ingérence étrangère. | UN | ولقد تطرقت من قبل إلى القضايا الثلاث الأولى، وأود الآن أن أقول بضع عبارات بشأن موضوع التدخل الخارجي. |
Monsieur le Président, avec votre permission, je voudrais dire quelques mots personnels du fond du coeur à mes amis et collègues de la Cinquième Commission qui sont ici présents. | UN | وبعد الإذن منكم، سيدي، أود أن أقول بضع عبارات من أعماق قلبي لأصدقائي وزملائي من اللجنة الخامسة الحاضرين هنا. |
Je voudrais dire quelques mots sur la coopération entre l'ONU et l'OSCE. | UN | وأود الآن أن أقول بضع عبارات عن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Enfin, quelques mots sur la réforme de l'ONU et le défi institutionnel que cela représente pour l'Organisation. | UN | أخيرا، دعوني أقول بضع عبارات بشأن إصلاح الأمم المتحدة والتحدي المؤسسي للمنظمة. |
Je voudrais maintenant dire quelques mots aux gouvernements expansionnistes qui président aux relations mondiales. | UN | وأود الآن أن أقول بضع عبارات للحكومات التوسعية التي تحكم العلاقات العالمية. |
Je voudrais ajouter quelques mots sur la décision adoptée par le Comité de la protection du milieu marin de l'Organisation maritime internationale, à sa cinquante-deuxième session, visant à désigner la zone maritime d'Europe occidentale zone maritime particulièrement vulnérable. | UN | أود أن أقول بضع عبارات بشأن قرارات الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وبشأن الاعتراف بالمناطق البحرية ذات الحساسية الخاصة في غرب أوروبا. |
Je vous remercie de m'avoir donné la possibilité de prononcer quelques mots et lorsque je dis < < quelques mots > > , je le pense réellement. | UN | وأشكركم على إتاحة الفرصة لي كي أدلي ببضع عبارات، وحين أقول " بضع عبارات " ، فأنا أعني ذلك حقا. |
Comme le Japon a l'honneur de présider le Groupe de travail sur les opérations de maintien de la paix créé au sein du Conseil, je voudrais ajouter quelques mots pour compléter la section du rapport traitant des opérations de maintien de la paix. | UN | ونظرا لأن اليابان حظيت بشرف العمل كرئيس للفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام المنشأ في إطار المجلس، فإنني أود أن أضيف بضع عبارات إلى ملحق الفرع الذي يتناول عمليات حفظ السلام. |
Puisque c'est la dernière fois que je m'exprime en séance plénière en tant que chef de ma délégation à la Conférence du désarmement, permettez-moi de dire quelques mots d'adieu. | UN | ولما كان هذا البيان آخر بيان لي في هذه الجلسة العامة بصفتي رئيس وفدي في مؤتمر نزع السلاح، اسمحوا لي أن أقول بضع عبارات وداع وجيزة. |
Ce souci d'assurer le développement progressif du droit international ne saurait surprendre quiconque est assis dans cette salle des conseils qui honore la mémoire de Francisco de Vitoria et sur les murs de laquelle sont inscrits en lettres de bronze quelques mots tirés du De Legibus | UN | هذه العناية بالتطوير التدريجي للقانون الدولي لا يمكن ولا ينبغي أن تكون موضع استغراب في الوقت الذي نجلس فيه في قاعة المجلس هذه التي تكَرﱢم ذكرى فرانسيسكو دِ فيتوريا وتحمل على جدارها، بأحرف من البرونز، بضع عبارات من أقوال فرانسيسكو سوارِس دِ ليغيبوس. |
Comme je l'ai dit, j'espère qu'aujourd'hui sera le dernier jour de nos travaux, mais comme je ne suis pas certain de l'heure à laquelle nous allons pouvoir nous réunir à nouveau en séance plénière pour nous prononcer sur le budget, j'aimerais profiter de la présence d'un grand nombre de représentants dans la salle ce matin pour dire quelques mots. | UN | وكما قلت، آمل أن يكون اليوم آخر يوم في عملنا، ولكن حيث أنني لست متأكدا من التوقيت الذي سنتمكن فيه من عقد جلسة عامة مرة أخرى لإقرار الميزانية، أود أن أستفيد من وجود الممثلين في هذه القاعة هذا الصباح لأقول بضع عبارات. |
Avant de commencer, j'aimerais dire quelques mots sur Barney Sloop. | Open Subtitles | (قبل أن نبدأ، أودّ قول بضع عبارات عن (بارني سلوب |
Avant de donner la parole aux orateurs inscrits aujourd'hui, permettez-moi de dire quelques mots d'adieu à l'intention de l'un de nos plus éminents collègues. Comme vous le savez, c'est la dernière fois que l'ambassadeur Miguel Marín Bosch, du Mexique, est parmi nous : il a été appelé à d'autres fonctions importantes par son gouvernement après avoir représenté son pays à la Conférence pendant cinq ans. | UN | قبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين لهذا اليوم أرجو منكم السماح لي بأن أقول بضع عبارات وداع لواحد من أبرز زملائنا، فكما ستعلمون ستكون هذه آخر مرة لوجود سعادة السفير ميغيل مارين بوش ممثل المكسيك فيما بيننا، إذ إن حكومته قد استدعته ﻷداء مهام أخرى ذات أهمية بعد أن قضى خمس سنوات ممثلا للمكسيك لدى المؤتمر. |
M. Sin Song Chol (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : Ma délégation voudrait dire quelques mots en réaction aux remarques formulées par la délégation australienne en ce qui concerne notre essai nucléaire et les pourparlers à six, afin que toutes les délégations réunies dans cette salle puissent bien comprendre la situation. | UN | السيد سين سونغ تشول (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالانكليزية): يود وفدي أن يقول بضع عبارات بشأن الملاحظات التي أدلى بها الوفد الأسترالي فيما يتعلق بتجربتنا النووية والمحادثات السداسية، من أجل تكوين فهم أفضل لدى جميع الوفود المجتمعة في هذه القاعة. |