"بطائفة واسعة من" - Traduction Arabe en Français

    • un large éventail de
        
    • toutes sortes de
        
    • un grand nombre de
        
    • un large éventail d'
        
    • toute une série de
        
    • de multiples
        
    • une vaste gamme de
        
    • une vaste gamme d'
        
    • toute une série d'
        
    • toute une gamme d'
        
    • un grand nombre d'
        
    • une large gamme d'
        
    • tout un éventail de
        
    • un vaste éventail de
        
    • toute une gamme de
        
    :: A supervisé les travaux de diverses équipes de recherche sur un large éventail de sujets ayant trait à l'éducation. UN :: الإشراف على مختلف أفرقة البحث المعنية بطائفة واسعة من المواضيع في مجال التعليم.
    Elle a créé la Fondation Pro Senex, qui offre un large éventail de services aux personnes âgées. UN وقد أنشأت المنظمة مؤسسة بروسينيكس التي تقوم بطائفة واسعة من الأنشطة لصالح المسنين.
    Dans le cadre de son mandat, le Secrétaire général prend des décisions de sa propre initiative sur toutes sortes de questions politiques, économiques, sociales et humanitaires. UN ويتخذ اﻷمين العام الاجراءات بنفسه، في نطاق اختصاص منصبه، فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والانسانية.
    Les représentants des États prestataires ont fait référence aux activités menées au niveau bilatéral ou multilatéral en relation avec un grand nombre de questions concernant l'application. UN فأشار ممثلو الدول المقدّمة للمساعدة التقنية إلى أنشطة نُظّمت على صعيد ثنائي أو متعدد الأطراف ولها صلة بطائفة واسعة من مسائل التنفيذ.
    De l'avis général, un large éventail d'indicateurs devrait être mis au point pour tenir compte de ces différences bien connues. UN ويوجد توافق عام في اﻵراء على ضرورة الاحتفاظ بطائفة واسعة من المؤشرات لاستيعاب هذه الفوارق المعترف بها.
    Elle s'est dite consciente de l'incidence des changements climatiques sur l'exercice de toute une série de droits de l'homme. UN وأقرت بتأثير تغير المناخ في التمتع بطائفة واسعة من حقوق الإنسان.
    Il a également entrepris de multiples activités promotionnelles à l'appui de l'Année internationale de l'eau en 2003. UN واضطلعت الإدارة أيضا بطائفة واسعة من الأنشطة الترويجية دعما للسنة الدولية للمياه العذبة عام 2003.
    Pour mener à bien nos travaux, nous tirons parti d'un large éventail de connaissances et de compétences spécialisées; UN ونستعين في انجاز أعمالنا بطائفة واسعة من المهارات والخبرات المتخصصة؛
    La Présidence assume un large éventail de responsabilités sur les plans administratif et judiciaire mais aussi sur celui des relations extérieures. UN وتضطلع هيئة الرئاسة بطائفة واسعة من المسؤوليات الإدارية والقضائية ومسؤوليات العلاقات الخارجية.
    Par conséquent, les programmes et activités qui seront mis en oeuvre pour y parvenir concerneront un large éventail de questions qui nécessiteront une approche globale et intégrée. UN وبالتالي، فإن البرامج واﻷنشطة التي ستُنفذ لتحقيقه ستتعلق بطائفة واسعة من المسائل التي تستلزم اتباع نهج شامل ومتكامل.
    Dans le cadre de son mandat, le Secrétaire général prend des décisions de sa propre initiative sur toutes sortes de questions politiques, économiques, sociales et humanitaires. UN ويتخذ اﻷمين العام الاجراءات بنفسه، في نطاق اختصاص منصبه، فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية والانسانية.
    Dans le cadre de son mandat, le Secrétaire général prend des décisions de sa propre initiative sur toutes sortes de questions politiques, économiques, sociales et humanitaires. UN ويتخذ اﻷمين العام اﻹجراءات بناء على مبادرة منه، في نطاق اختصاص منصبه، فيما يتعلق بطائفة واسعة من المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية.
    Aussi, lors des conférences mondiales tenues par les Nations Unies dans les années 90, la communauté internationale a été informée d'un grand nombre de problèmes transnationaux et de questions d'administration publique auxquels il est urgent de prêter attention, à savoir : UN ونتيجة لذلك، أبلغت المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة المعقودة خلال عقد التسعينات المجتمع الدولي بطائفة واسعة من المسائل عبر الوطنية والمسائل المتعلقة بشؤون الحكم التي تتطلب اهتماما ملحا، وهي:
    L'abus des drogues est dû à un ensemble complexe de facteurs; pour y remédier efficacement, il faut recourir à un large éventail d'interventions. UN فتعاطي العقاقير يرجع الى سلسلة متشابكة من العوامل ومن الضروري من أجل معالجة هذا التعاطي بصورة فعالة أن تجري الاستعانة بطائفة واسعة من التدخلات.
    À la lumière du rôle fondamental joué par le multilatéralisme en matière de désarmement et de non-prolifération, j'exhorte toutes les délégations à travailler en étroite coopération, alors que plus de 50 projets de résolution nous attendent sur toute une série de questions. UN وفي ضوء الدور الذي لا غنى عنه لتعددية الأطراف في نزع السلاح وعدم الانتشار، أحث كل الوفود على العمل جنباً إلى جنب وبتعاون، إذْ إنّ بانتظارنا أكثر من 50 مشروع قرار تتعلق بطائفة واسعة من القضايا.
    2. Par l'intermédiaire de ses mécanismes intergouvernementaux et de son secrétariat, l'Organisation des Nations Unies agit de multiples façons : UN ٢ - وتضطلع اﻷمم المتحدة، من خلال جهازها الحكومي الدولي وأمانتها العامة، بطائفة واسعة من اﻷنشطة:
    Plusieurs témoins résidant au Rwanda ont bénéficié d'une vaste gamme de mesures d'assistance visant à améliorer leur état de santé physique et psychologique. UN وقد حظي العديد من الشهود المقيمين في رواندا بطائفة واسعة من أنواع المساعدة الرامية إلى تعزيز إعادة تأهيلهم طبيا ونفسيا.
    une vaste gamme d'activités de sensibilisation et de renforcement des capacités ont été entreprises dans des pays comme le Bangladesh, le Burundi, la Chine, l'Iraq et l'Ouzbékistan. UN وجرى الاضطلاع بطائفة واسعة من جهود الدعوة وبناء القدرات، في بلدان من قبيل أوزبكستان وبنغلاديش وبوروندي والصين والعراق.
    Nous pensons que le contexte international actuel est favorable à toute une série d'efforts dans le domaine du désarmement. UN ونعتقد أن المناخ الدولي الراهن مؤات للقيام بطائفة واسعة من الأعمال في ميدان نزع السلاح.
    Dans plusieurs pays, il a également mené à bien toute une gamme d'activités visant à renforcer la gouvernance démocratique. UN كما اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العديد من البلدان بطائفة واسعة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحكم الديمقراطي.
    Au cours de l'année écoulée, des organisations du Royaume-Uni ont réalisé un grand nombre d'activités dont certaines sont présentées succinctement ci-dessous. UN وخلال السنة الماضية، اضطلعت منظمات المملكة المتحدة بطائفة واسعة من الأنشطة، يرد فيما يلي تلخيص لعدد منها.
    On a prévu une large gamme d'activités. UN ومن المزمع القيام بطائفة واسعة من الأنشطة.
    L'aide juridictionnelle gratuite est proposée sans discrimination pour tout un éventail de questions. UN وتُقدّم المساعدة القانونية المجانية فيما يتعلق بطائفة واسعة من القضايا، دون أي تمييز.
    L'Unité a continué d'assurer un vaste éventail de fonctions administratives telles que décrites dans les rapports précédents. UN وواصلت الوحدة الاضطلاع بطائفة واسعة من المهام الإدارية المبينة في التقارير السابقة.
    Au niveau national, les petits États insulaires en développement ont entrepris toute une gamme de programmes et de projets. UN 31 - وعلى الصعيد الوطني، تضطلع الدول الجزرية الصغيرة النامية بطائفة واسعة من البرامج والمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus