"بطاقات الهوية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • de cartes nationales d'identité
        
    • carte d'identité nationale
        
    • des cartes nationales d'identité
        
    • des cartes d'identité nationales
        
    • des cartes d'identité nationale
        
    • les cartes d'identité nationales
        
    • carte nationale d'identité électronique
        
    • la carte nationale d'identité
        
    • une carte nationale d'identité
        
    :: Production et distribution de cartes nationales d'identité et d'électeur UN إصدار بطاقات الهوية الوطنية وبطاقات الناخبين وتوزيعها
    :: Production et distribution de cartes nationales d'identité et d'électeur UN :: إصدار بطاقات الهوية الوطنية وبطاقات الناخبين وتوزيعها
    L'inscription des électeurs est sur le point de commencer, opération qui, en l'absence d'un recensement national ou d'une carte d'identité nationale, est à la fois coûteuse et indispensable. UN ويوشك تسجيل الناخبين أن يبدأ، وهي عملية مكلفة وضرورية في ظل غياب تعداد وطني وعدم توافر بطاقات الهوية الوطنية.
    La Commission nationale de supervision de l'identification surveillera la délivrance des cartes nationales d'identité tandis que la Commission électorale indépendante supervisera l'inscription des électeurs par la SAGEM et l'Institut national de statistique. UN وستقوم اللجنة الوطنية المعنية بالإشراف على عملية تحديد الهوية بمراقبة إصدار بطاقات الهوية الوطنية فيما ستشرف اللجنة الانتخابية المستقلة على عملية تسجيل الناخبين التي ستضطلع بها شركة ساغيم والمعهد الوطني للإحصاءات.
    La NADRA délivre des cartes d'identité nationales informatisées à l'ensemble des citoyens adultes du pays. UN وتقوم الهيئة الوطنية لتسجيل الأجانب بإصدار بطاقات الهوية الوطنية الحاسوبية لجميع المواطنين البالغين في باكستان.
    En dépit de ces retards, la MINUSTAH a continué d'apporter un soutien technique et logistique aux équipes mobiles de l'Office national d'identification, qui a facilité la distribution des cartes d'identité nationale requises pour le vote et l'enregistrement des citoyens dans 7 des 10 départements. UN وتعثرت عملية وضع اللوائح الداخلية في صيغتها النهائية ريثما تتم الموافقة على قانون الانتخابات، وعلى الرغم من حالات التأخير تلك واصلت البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى الأفرقة المتنقلة التابعة للمكتب الوطني لتحديد الهوية، الأمر الذي سهل توزيع بطاقات الهوية الوطنية اللازمة للتصويت وتسجيل المواطنين في 7 من أصل 10 مقاطعات.
    10. En ce qui concerne la mention de la religion sur les cartes d'identité nationales, le gouvernement n'a pris aucune décision. UN ٠١- ولم تتخذ الحكومة أي قرار بشأن ذكر الدين على بطاقات الهوية الوطنية.
    Le PNUD collabore avec la Commission électorale pour qu'elles aient une carte nationale d'identité électronique pour pouvoir voter. UN ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت.
    :: Production et distribution de cartes nationales d'identité et d'électeur UN :: إصدار بطاقات الهوية الوطنية وبطاقات الناخبين وتوزيعها
    :: Production et distribution de cartes nationales d'identité et d'électeur UN :: إصدار بطاقات الهوية الوطنية وبطاقات الناخبين وتوزيعها
    La MINUSTAH a aussi apporté un soutien logistique à l'Office national d'identification et à ses unités mobiles aux fins de l'inscription des nouveaux électeurs et de la distribution de cartes nationales d'identité. UN وقدمت البعثة أيضاً الدعم اللوجستي إلى المكتب الوطني لتحديد الهوية وأفرقته المتنقلة لتسجيل الناخبين الجديد وتوزيع بطاقات الهوية الوطنية.
    La délivrance de cartes nationales d'identité électroniques pouvant également servir à identifier les électeurs a été suspendue en attendant la promulgation de la loi sur l'état civil. UN وعلق إصدار بطاقات الهوية الوطنية الإلكترونية، التي يمكن أن تستخدم أيضا كشكل من أشكال التحقق من هوية الناخبين، ريثما يتم إقرار القانون المتعلق بالتسجيل وسجلات السكان.
    La loi de 2011 relative à la carte d'identité nationale dispose que les femmes ont le droit de demander une carte d'identité sans l'autorisation de leur mari. UN 61- ويمنح قانون بطاقات الهوية الوطنية الصادر في عام 2011 النساء الحق في طلب الحصول على بطاقة هوية دون إذن أزواجهن.
    Les adeptes de confessions religieuses non reconnues, dont les Témoins de Jéhovah et les Églises évangélique et pentecôtiste, étaient soumis à des restrictions draconiennes, subissaient des persécutions et pouvaient se voir refuser des services administratifs, notamment lorsqu'ils demandaient une carte d'identité nationale. UN ويتعرض أتباع الطوائف الدينية غير المعترف بها، مثل شهود يهوه، والكنيستين الإنجيلية والخمسينية، في جملة طوائف، لقيود صارمة وللاضطهاد، وقد يُحْرمون من الخدمات الإدارية، مثل إصدار بطاقات الهوية الوطنية.
    En réaction notamment aux préoccupations exprimées par le Parlement, il a été décidé de modifier certaines mesures ayant une incidence sur le respect de la vie privée; il a ainsi été décidé de ne plus stocker les données relatives aux empreintes digitales sur la carte d'identité nationale et dans la base de données des passeports. UN وإضافة إلى ذلك، وإلى حد ما استجابةً لما أعرب عنه البرلمان من قلق، يجري حالياً تعديل بعض تدابير السياسة العامة التي تؤثر على الخصوصية، من مثل وقف تخزين تاريخ بصمات الأصابع في بطاقات الهوية الوطنية وداخل قاعدة بيانات جوازات السفر.
    Dans un communiqué publié à l'issue de cette réunion, les membres du Cadre permanent de concertation se sont félicités que la Commission électorale indépendante ait validé la liste électorale définitive et que le Président Gbagbo ait signé un décret autorisant la délivrance des cartes nationales d'identité aux 5 725 720 personnes inscrites sur cette liste. UN وفي بلاغ صدر عقب الاجتماع، رحّب أعضاء الإطار الاستشاري الدائم بتصديق اللجنة الانتخابية المستقلة على قائمة الناخبين النهائية، وبتوقيع الرئيس غباغبو مرسوما يجيز توزيع بطاقات الهوية الوطنية على الأشخاص البالغ عددهم 720 725 5 الذين ترد أسماؤهم في قائمة الناخبين النهائية.
    Le Service des cartes nationales d'identité de la Division de l'état civil, au sein du Cabinet du Premier Ministre, est chargé de délivrer les cartes nationales d'identité. UN تصدر بطاقات الهوية الوطنية عن وحدة بطاقات الهوية الوطنية التابعة لشعبة الحالة المدنية (مكتب رئيس الوزراء).
    158. À cette fin, le ministère susvisé a décentralisé ses services et a même créé des unités mobiles qui améliorent les conditions de délivrance des cartes nationales d'identité et des actes de naissance. UN 158- ولهذه الغاية، عملت وزارة الهجرة وتسجيل الأشخاص على تحقيق لامركزية خدماتها حتى أنها أنشأت وحدات متنقلة تشجع إصدار بطاقات الهوية الوطنية وشهادات الميلاد.
    À cet égard, le Gouvernement saurait gré à la communauté internationale de lui accorder son soutien financier afin d'accélérer la production des cartes d'identité nationales. UN وفي هذا الصدد سيكون الحصول على دعم مالي من المجتمع الدولي لمساعدة الحكومة في إصدار بطاقات الهوية الوطنية على وجه السرعة موضع تقدير.
    Le décret fixant le mode opératoire de la production et de la délivrance des cartes d'identité nationales et des registres électoraux a été promulgué le 19 juin. UN 28 - وفي 19 حزيران/يونيه، أُصدر المرسوم المتعلق بطريقة عمل تجهيز وإصدار بطاقات الهوية الوطنية وتسجيل الناخبين.
    501. Après le séisme, la Direction nationale de la base de données et de l'enregistrement a agi rapidement pour refaire les cartes d'identité nationales électronique perdues par les résidents des cinq districts touchés de la Province de la Frontière du Nord-Ouest. UN 501- في أعقاب الزلزال، تحركت الهيئة الوطنية لقواعد البيانات والتسجيل بسرعة لإعادة بطاقات الهوية الوطنية المحوسبة المفقودة للمقيمين في الأقاليم المتضررة الخمسة في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    215. Au Baluchistan, la Direction nationale de la base de données et de l'enregistrement, l'UNICEF et une ONG internationale ont uni leurs efforts pour que les femmes obtiennent une carte nationale d'identité électronique. UN 215- وفي بالوخستان، تقود الهيئة الجهود المبذولة بالتعاون مع اليونيسيف وإحدى المنظمات غير الحكومية الدولية لكفالة إصدار بطاقات الهوية الوطنية للنساء.
    IFES a mené une campagne importante de distribution de la carte nationale d'identité aux Batwa. UN ونفذت المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية حملة هامة لتوزيع بطاقات الهوية الوطنية على الباتوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus