"بطرق غير مشروعة" - Traduction Arabe en Français

    • illicites
        
    • illicite
        
    • illicitement
        
    • illégalement
        
    • illégaux
        
    • illégale
        
    • illégal
        
    • à prendre
        
    • en toute illégalité
        
    C. Trafic et offre illicites UN جيم ـ الاتجار بالمخدرات وعرضها بطرق غير مشروعة
    Le Groupe maintient que la frontière entre la Côte d'Ivoire et le Burkina Faso demeure vulnérable aux transferts illicites de diamants bruts. UN ويرى الفريق أن الحدود بين كوت ديفوار وبوركينا فاسو ما زالت عرضة لمرور شحنات الماس الخام التي تنقل بطرق غير مشروعة.
    Ces programmes avaient visé, en particulier, la culture illicite de pavot à opium et de cocaïers. UN وقد استهدفت تلك البرامج بصفة خاصة زراعة خشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا بطرق غير مشروعة.
    La Convention d'Unidroit sur les biens culturels volés ou illicitement exportés pourrait être une base utile à cet égard. UN وقد تكون اتفاقية اليونيدروا المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة أو المصدّرة بطرق غير مشروعة أساسا مفيدا في هذا الصدد.
    La question de la restitution des avoirs illicitement acquis et transférés illégalement par-delà les frontières est une priorité pour notre pays. UN ومسألة إعادة الأصول المكتسبة بطرق غير مشروعة والمصدرة عبر الحدود بطرق غير قانونية أولوية بالنسبة لبلدنا.
    La lutte contre la fraude fiscale et le transfert de fonds illégaux devait constituer une priorité s'agissant de la coopération pour le développement. UN ويتعين أن يكون التصدي للتهرب من دفع الضرائب ولتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة أولوية في مجال التعاون الإنمائي.
    Elle vise les armes à feu et les pièces détachées, ainsi que la fabrication et le commerce illicites. UN وتغطي المبادرة الأسلحة النارية وقطع غيارها وتصنيعها والاتجار بها بطرق غير مشروعة.
    Trafic et offre illicites de drogues: situation mondiale UN الاتجار بالعقاقير وعرضها بطرق غير مشروعة: الوضع العالمي
    :: Construction, camouflage et fourniture illicites de pistes d'atterrissage; UN :: تشييد مدارج هبوط الطائرات وإخفاؤها وتيسير استعمالها بطرق غير مشروعة
    :: Construction, camouflage et fourniture illicites de lieux d'amarrage UN :: تشييد مواقع الأرصفة وإخفاؤها وتيسير استعمالها بطرق غير مشروعة
    Légalisation de fonds ou autres biens obtenus par des moyens illicites UN إضفاء السمة الشرعية على الأصول المالية والممتلكات الأخرى التي حصل عليها بطرق غير مشروعة
    Thème 2. Fabrication et distribution illicites de stimulants UN المسألة 2: صنع وتوزيع المنشطات بطرق غير مشروعة
    Convaincu que l'acquisition illicite de richesses personnelles peut être particulièrement préjudiciable aux institutions démocratiques, aux économies nationales et à l'état de droit, UN واقتناعاً منه بأن اكتساب ثروة شخصية بطرق غير مشروعة يمكن أن يعود بضرر بالغ على المؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
    Convaincu que l'acquisition illicite de richesses personnelles peut être particulièrement préjudiciable aux institutions démocratiques, aux économies nationales et à l'état de droit, UN واقتناعاً منه بأن اكتساب ثروة شخصية بطرق غير مشروعة يمكن أن يعود بضرر بالغ على المؤسسات الديمقراطية والاقتصادات الوطنية وسيادة القانون،
    Les marchandises en transit offrent aux parties ivoiriennes de nombreuses possibilités d'obtenir des fonds de manière illicite. UN 215 - تتيح البضائع العابرة فرصا عديدة للأطراف الإيفوارية كي تكسب الأموال بطرق غير مشروعة.
    Le Pérou poursuit ses efforts pour recouvrer les biens culturels qui ont été illicitement enlevés de notre territoire ou qui n'ont pas été retournés à temps. UN تواصل بيرو جهودها لاسترداد الممتلكات الثقافية التي هُرّبت إلى خارج أرضنا بطرق غير مشروعة أو التي لم يتم ردها في الوقت المناسب.
    Pour la première fois une Convention internationale contient le principe de la restitution obligatoire des fonds illicitement acquis. UN ولأول مرة تتضمن اتفاقية دولية مبدأ الإعادة الإجبارية للأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة.
    Nombre de ces armes sont détenues illégalement, et les armes légères font l'objet d'un vaste trafic. UN وكثير من هذه الأسلحة تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة وهناك قدر كبير من الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    L'Égypte s'est donné du mal pour recouvrer les biens culturels qui ont quitté son territoire illégalement. UN ولم تدخر مصر جهدا لاسترداد ممتلكاتها الثقافية التي خرجت من البلاد بطرق غير مشروعة.
    La lutte contre la fraude fiscale et le transfert de fonds illégaux devait constituer une priorité s'agissant de la coopération pour le développement. UN ويتعين أن يكون التصدي للتهرب من دفع الضرائب ولتحويل الأموال المكتسبة بطرق غير مشروعة أولوية في مجال التعاون الإنمائي.
    Cette stratégie consistait à l’origine à localiser les zones d’extraction illégale puis à expulser les opérateurs illicites. UN وشملت الاستراتيجية في أول الأمر تحديد أماكن الحفر غير القانونية ثم طرد الجهات التي تعمل فيها بطرق غير مشروعة.
    Certaines des personnes interrogées à Giurgiu par les membres du Groupe avaient été antérieurement incarcérées dans des prisons d'autres parties du pays après avoir demandé l'asile pour éviter d'être poursuivies pour passage illégal de la frontière. UN فبعض اﻷشخاص الذي أجرى الفريق مقابلات معهم في غيورغيو، كانوا محتجزين من قبل في مرافق سجون في أجزاء أخرى من البلد بعد التماسهم اللجوء منعاُ لمحاكمتهم على عبورهم الحدود بطرق غير مشروعة.
    6. Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels : ratification le 26 septembre 1972. UN ٦ - الاتفاقية المتعلقة بالوسائل التي تستخدم لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة: حيث كان التصديق في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٧٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus