"بطريقة او" - Traduction Arabe en Français

    • une façon ou
        
    • manière ou
        
    Vous avez dit ne pas pouvoir le faire sans lui, donc d'une façon ou d'une autre, il va falloir qu'il nous aide. Open Subtitles لا استطيع حتى النظر اليه حسنا , قلتي انك لن تستطيعين فعلها بدونه اذن بطريقة او بـ اخرى
    Le monde est un meilleur endroit grâce à ce que nous avons fait, et tu t'en rendras compte, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles العالم مكان افضل بسبب ما فعلناه ، اليوت وستدرك ذلك بطريقة او بأخرى
    Je pense que je m'en serais sortie, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles اعتقد انه من المحتمل ان انجو بما فعلت بطريقة او بأخرى
    Mike commence à faire ce plan d'une manière ou d'une autre Open Subtitles مآيك , سوف يركب على الطائره بطريقة او بأخرى
    Il est temps que je sache, d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles انه الوقت كي اعلم بطريقة او بأخرى ، صحيح؟
    Mon travail est de savoir exactement ce qui s'est passé pour que chacun récolte ce qu'il mérite, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles واجبي ان اعرف بالظبط ما حدث لكي يأخذ كل شخص ما يستحقة بطريقة او بأخرى
    La nouvelle de sa folie va se répandre, des prétendants au trône apparaîtront, et la guerre civile suivra, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles أخبار جنونه ستنتشر ، والمنافسة على العرش ستبدأ وستتبعها حرب أهلية بطريقة او آخري.
    N'oubliez pas, les garçons, que je veux ma part, et je la récupérerai, d'une façon... ou d'une autre. Open Subtitles تذكروا يا شباب أريد حصتي وسأحصل عليها بطريقة او بأخرى
    J'aurai ce cahier, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles كلين, سوف اخذ هذا الكتاب بطريقة او باخرى
    Mais je vous promets ceci-- vous allez coopérer d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles ولكني سوف اعدك بهذا، سوف تقوم برمي الكرة بطريقة او باخرى.
    Je crois que d'une façon ou d'une autre, cette femme va payer pour ce qu'elle a fait. Open Subtitles انظري , لابد ان اصدق انه بطريقة او بأخري , ان هذه السيدة سوف تحاسب على ما فعلته
    D'une façon ou d'une autre, toi et moi, on va mourir. Open Subtitles بطريقة او بأخرى أنا و أنت سنموت أنت و أنا، نموت
    Si on doit de l'argent à Claude MacCready, on paie, d'une façon ou d'une autre. Open Subtitles عندما يدين الناس ل كلود ماكاردى, فانهم يدفعون.. بطريقة او باخرى
    Elle allait le faire d'une façon ou d'un autre. Open Subtitles كانت سوف تفعل هذا بطريقة او بأخرى
    Un jour, d'une façon ou d'une autre, vous rentrez chez vous. Open Subtitles يوم ما بطريقة او بأخرى ستذهب للبيت
    Oui, Henry, le droit l'emportera, d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles نعم ياهنري ، الحق سيتسيد بطريقة او بأخرى
    D'une manière ou d'une autre, je vais sortir d'ici. Open Subtitles بطريقة ما , بطريقة او اخرى سوف أخرج من هنا
    C'est comme si tu insinuais que toutes ces informations devraient avoir un impact sur mon enquête d'une manière ou d'une autre, ce qui n'est pas vrai, car nous nous connaissons depuis trop longtemps pour franchir cette ligne. Open Subtitles هذا يبدو وكأنك توحي أن جميع هذه المعلومات تؤثر في تحقيقاتي بطريقة او بأخرى و التي قد تكون صحيحة
    ici au Herald. Bien, je suis sûr que vous pourrez aider... d'une manière ou d'une autre. Open Subtitles حسناً , انا واثق بأنه بإمكانكم المُساعدة . بطريقة او بأُخري
    Ce qui signifie que d'une manière ou d'une autre, il facilite les morsures. Open Subtitles مما يعنى انه بطريقة او بأخرى يسهل هجمات العض
    D'une manière ou d'une autre, tu quitteras cette armée. Open Subtitles بطريقة او باخري ,سوف تكون خارج هذا الجيش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus