"بطريقها" - Traduction Arabe en Français

    • route
        
    • chemin
        
    • arrivent
        
    Donc il est possible qu'elle ait pris une navette pour vous suivre et qu'elle ait rencontré quelqu'un en route. Open Subtitles لذا , من المحتمل أنها حصلت على حافلة و تبعتكم إلى هنا , و أقلت غريباً بطريقها ؟
    Des patrouilles sont en route. N'essayez pas de... Open Subtitles هناك وحدات من شرطة الطرق بطريقها إليك,لا تحاول أي
    Bon, mon frère et moi avons ce que vous pourriez appeler une évacuation en route. Open Subtitles الآن , أنا وأخي لدينا ما تودُ تسميته خُطة خروج مُنسقة بطريقها إلينا
    Mais je voulais que vous sachiez qu'il se peut qu'elle soit en chemin. Open Subtitles لكن أريدك أن تعلم أنها قد تكون بطريقها إليك.
    Mais je voulais que vous sachiez qu'il se peut qu'elle soit en chemin. Open Subtitles لكن أريدك أن تعلم أنها قد تكون بطريقها إليك.
    Dirigeant son chemin à travers les replis de la pure conformité. Open Subtitles تتنقل بطريقها خلال طيّات مِن الأمتثال النقي
    Et les en-cas sains arrivent. Open Subtitles والوجبات الصحية بطريقها للوصول
    Une unité de la milice est en route. Une unité d'assassins. Open Subtitles فرقة ميليشيا مختصّة بالقتل بطريقها إلى هنا.
    Elle est bien en route Pour faire glisser toute cette ville vers l'enfer. Open Subtitles مجرّد البداية إنها بطريقها لجرّ هذه البلدة إلى الحجيم
    Si tu veux dire dans une glacière en route vers un mourant du Tennessee. Open Subtitles بالمكان الصحيح تعنين في مبردة بطريقها إلى رجل يموت في تينيسي ونحن نتفق على ذلك
    Je ne veux plus jamais ressentir ce que j'ai ressenti quand j'ai eu cet appel me disant que ma petite fille était en route pour l'hôpital. Open Subtitles لا أريد أن أشعر ثانية بما شعرت به عندما تلقيت تلك المكالمة التى قالت أن ابنتى الصغيرة كانت بطريقها للمشفى
    Fais-le en route. Open Subtitles بإمكانك أن تفعل ذلك وهي بطريقها للداخل لديك الكثير من الوقت.
    Je pense que la police est en route. Open Subtitles . أفترض بأن الشرطة بطريقها إلي هنا
    À mon réveil, j'étais ligoté dans le chariot avec les poulets, cahotant la route jusqu'à Fort William. Open Subtitles و عندما أفقتْ ، وجدتُ نفسي مُقيّداً في عربةٍ تسحبني و أنا برفقة الدجاج ، و هي بطريقها إلى "فورت ويليام"
    Ma fille a 7 ans. Voir ça en chemin pour l'école ? Open Subtitles إبنتى فى السابعة من عمرها، لترىَ تلكَ الأفعال بطريقها للمدرسة.
    Kitty Cat doit suivre son chemin. Open Subtitles القطط يجب أن تذهب بطريقها الخاص
    Ils diront, "Une nouvelle cargaison est en chemin. Open Subtitles سيقولون بأن هنالك شاحنة بطريقها
    La police est déjà en chemin. Je dois faire vite. Open Subtitles . الشرطة بطريقها إلي هنا سلفاً
    Mais si un patient désobéissant était sur le point de se tuer, et que l'infirmière Laurie s'était mise sur son chemin ? Open Subtitles لكن، ماذا لو كانت مريضةً جامحة على وشك أن تقتل نفسها و و قفت الممرضة (لوري) بطريقها ؟
    Elle est en chemin vers ici pour 10H00. Open Subtitles ستكون بطريقها إليكِ الساعة 10.00
    Les pierres sont le chemin vers un but plus noble... pas une fin en soi. Open Subtitles الحجاره بطريقها للهدف... . ذلكليسنهايةًلأنفسهم.
    Même si les ambulances arrivent, on va finir le jeu en beauté. Open Subtitles و أيضاً سيارات الأسعاف بطريقها إلى هنا أقول إنه حان الوقت أن ننهي لعبتنا بإنفجار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus