"بطفولة" - Traduction Arabe en Français

    • enfance
        
    Tu as dû avoir une enfance horrible pour me faire ça. Open Subtitles لابد أنكَ مررت بطفولة مروعة كي تفعل هذا بي
    Qu'elle ait une enfance heureuse. Ne le veux-tu pas aussi? Open Subtitles أريدها أن تحظى بطفولة سعيدة لا تريد ذلك؟
    Alors seulement seront réunies les conditions grâce auxquelles les enfants pourront vivre une enfance heureuse et se réaliser pleinement. UN واختتمت كلمتها قائلة، عندئذ فقط يمكن تهيئة الظروف التي تمكن اﻷطفال من التمتع بطفولة سعيدة وتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    Je voudrais conclure en déclarant que tous les enfants ont le droit de vivre leur enfance en bonne santé et dans la sécurité. UN وأود أن أختتم بياني بالقول إن لجميع الأطفال الحق في التمتع بطفولة صحية وآمنة.
    Nous approuvons pleinement sa recommandation de permettre à tous les enfants de jouir d'une enfance exempte de violence. UN ونتفق تماما مع توصياته الرامية إلى تمكين الأطفال من التمتع بطفولة خالية من العنف.
    Je veux juste qu'elles aient l'enfance la plus ordinaire que possible. Open Subtitles أودّهما فقط أن تنعما بطفولة طبيعية بقدر المُستطاع.
    Et tu étais malade, et j'ai eu une enfance pourrie, mais ça nous a rendu plus fortes, tu vois ? Open Subtitles أنتِ كنت مريضة وأنا مررت بطفولة سيئة ولكن هذا جعلنا أقوى أليس كذلك؟
    Ton enfance était heureuse et normale. Open Subtitles فلقد حظيت بطفولة سعيدة وطبيعية لعلمك فقط ..
    Je sais que Bill n'a pas eu une enfance heureuse, mais voilà, pas de blabla, alors je ne connais pas les détails. Open Subtitles وأعلم أنّ بيل لم يحظى بطفولة سعيدة، ولكن مرّة أخرى، فهو لا يحب كثرة الكلام. لذلك التفاصيل تبدو غامضة بالنــسبة لي.
    J'imagine que quand on a eu une enfance difficile, on voit les choses d'une autre façon. Open Subtitles أظن بأنك حينما حظيت بطفولة صعبه تؤخذ الامور حسب منظورهم الخاص
    Finalement à Yonkers, mais pas avant d'avoir survécu à un enfance atroce dans les rues de Mumbai, protégeant ses deux jeunes frères des mains du cartel barbare Vindaloo. Open Subtitles حسنا، في نهاية المطاف يونكرز، ولكن ليس حتى انها قد نجا بطفولة مؤلمة
    Une enfance très heureuse, pleine de merveilleux souvenirs. Open Subtitles لقد حظيتُ بطفولة سعيدة للغاية. مملوءة بذكريات رائعة.
    Est ce que je porte du ressentiment et passe mes jours à pester contre ce qui aurait pu être si seulement j'avais eu un enfance normale ? Open Subtitles هل انا احمل الاستياء من حولي وقضاء ايامي اشتكي ضد ما كان قد حدث إلا إذا كنت قد حظيت بطفولة طبيعية
    Sois gentil, il a eu une enfance malheureuse. Open Subtitles كن لطيفاً معه فلقد حضي بطفولة ليست بالمرحة
    Une chance de recommencer, de vivre une enfance normale. Open Subtitles ثمة فرصة للبدء من جديد لتتمتعى بطفولة طبيعية
    Si tu as eu une enfance difficile... une situation de mauvais père et d'enfant vulnérable peut t'irriter. Open Subtitles إن كنت مررت بطفولة قاسية حالة كأب سيء و طفل ضعيف سيغضبك
    Sans moi, t'aurais pu avoir une enfance normale. Open Subtitles .. لو لم أكن السبب لكنت حظيت بطفولة طبيعية
    À mesure que progressent les taux de croissance économique et de développement social en Égypte, on constate une réduction de l'emploi des enfants, qui peuvent dès lors vivre une vie normale consistant à aller à l'école et à profiter d'une enfance heureuse. UN وعلى قدر ما تحققه مصر من معدلات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، يكون الأثر المباشر لذلك هو تناقص عمالة الأطفال الذين يتجهون إلى مسارهم العادي في التعليم والتمتع بطفولة سعيدة.
    L'Azerbaïdjan ne peut ignorer la situation d'un nombre aussi élevé que 400 000 enfants réfugiés ou déplacés, que les ambitions territoriales de l'Arménie empêchent de retourner dans leurs foyers et de vivre une enfance normale. UN وليس بوسع أذربيجان أن تتجاهل العدد الضخم البالغ ٠٠٠ ٠٠٤ من المشردين واللاجئين اﻷطفال، الذين لا يستطيعون العودة إلى ديارهم ولا أن يتمتعوا بطفولة طبيعية من جراء الطموحات اﻹقليمية ﻷرمينيا.
    Son enfance a été difficile. Open Subtitles لقد حظى بطفولة شنيعة أباه كان ضابطاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus