"بطيئة جدا" - Traduction Arabe en Français

    • Trop lent
        
    • très faible
        
    • très lent
        
    • très lente
        
    • très lentement
        
    • très basse
        
    • très lents
        
    • est trop lente
        
    Le rythme auquel la mortalité infantile a baissé jusqu'à présent reste cependant Trop lent pour que l'objectif fixé en la matière puisse être atteint. UN غير أن الوتيرة التي انخفض بها معدل وفيات الرضع حتى الآن بطيئة جدا بحيث لا تمُكّن من بلوغ الهدف المعني.
    Mais le processus était Trop lent. J'ai dû l'accélérer. Open Subtitles لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها
    La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible. UN والتغذية الحالية لطبقة المياه الجوفية هذه بطيئة جدا.
    La force ouest-africaine d'interposition (ECOMOG) a aussi été renforcée, mais le rythme de démobilisation a été très lent. UN كما تم تعزيز فريق المراقبة من الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لغربي افريقيا، ومع ذلك فإن خطى تسريح الجنود بطيئة جدا.
    La réforme de l'administration publique continue d'être très lente et inégale. UN 56 - لا تزال عملية إصلاح الإدارة العامة بطيئة جدا وغير منتظمة.
    Même si les autorités sont déterminées à agir et à jouer un rôle dynamique, les changements ne surviennent que très lentement. UN ومع أن الحكومة تبدو مهتمة بقضايا المرأة ومنشغلة بها، فإن خطى التغيير بطيئة جدا.
    très basse UN بطيئة جدا
    Malgré des mesures importantes déjà prises dans ce sens, les progrès sont très lents et elle espère que les propositions faites par le groupe de travail mixte permettront d'entamer des négociations concernant un instrument qui s'imposerait aux parties dans un proche avenir. UN وبالرغم من اتخاذ خطوات هامة في ذلك الاتجاه، فإن العملية تخطو بخطى بطيئة جدا. وأعربت عن أملها في أن تتيح المقترحات التي قدمها الفريق العامل المشترك إمكانية البدء بمفاوضات بشأن صك قانوني ملزم في المستقبل القريب.
    Par ailleurs, s'il estime que la procédure est trop lente, il aurait dû porter plainte — et pouvait encore le faire — conformément à l'article 24 de la Constitution espagnole. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وإذا ادعى صاحب البلاغ أن اﻹجراءات بطيئة جدا فكان بوسعه، بل ولا يزال بوسعه، أن يشكو من ذلك بموجب المادة ٢٤ من دستور اسبانيا.
    Tu es Trop lent. Tu as la vitesse lent et super lent. Open Subtitles حركتك بطيئة جدا لديك سرعتين بطئ وماهو ابطأ
    Des progrès ont bien été accomplis au cours des 10 dernières années en ce qui concerne le taux de scolarisation des enfants, mais à un rythme bien Trop lent. UN ولئن أُحرز بعض التقدم خلال العقد الماضي، فيما يتعلق بزيادة عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس، فإن الوتيرة لا تزال بطيئة جدا.
    Bien que la gestion des vacances de postes se soit améliorée, le processus continue d'être Trop lent pour répondre aux demandes des bureaux de pays, ce qui mène à vacances de postes prolongées pour des postes à responsabilité tels que ceux du Représentant et du Représentant adjoint. UN وفي حين أن إدارة الشواغر قد تحسنت، فما زالت العملية بطيئة جدا في الاستجابة لمطالب المكاتب القطرية مما يؤدي إلى وجود شواغر في الوظائف العليا لفترات طويلة، مثل وظائف الممثل ونائب الممثل.
    Vos prédécesseurs étaient Trop lent, Dr. Barran. Open Subtitles وكانت اسلافكم بطيئة جدا يا دكتور بران
    très faible UN متنوع بطيئة جدا
    Malgré cela, le rythme de rapatriement des réfugiés en provenance du camp de Mtabila en République-Unie de Tanzanie est resté très faible entre août 2009 et janvier 2010. UN غير أن وتيرة عودة اللاجئين من مخيمات متابيلا في جمهورية تنزانيا المتحدة ظلت بطيئة جدا في الفترة من آب/أغسطس 2009 إلى كانون الثاني/يناير 2010.
    très faible ou faible UN بطيئة جدا/ بطيئة
    7. Toutefois, le rythme des progrès concernant des objectifs tels que l'amélioration de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement est demeuré très lent. UN 7 - ومع ذلك، فإن وتيرة التقدم المحرز بشأن غايات من قبيل الحصول على إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي المحسنة كانت بطيئة جدا.
    Plus précisément, des modèles à taux de variation très lent et très rapide ont été élaborés et ajoutés aux modèles à taux lent, moyen et rapide existant précédemment. UN وعلى وجه التحديد، وضعت نماذج تغيير بطيئة جدا وسريعة جدا أُضيفت إلى النماذج البطيئة والمتوسطة السرعة والسريعة الموجودة بالفعل.
    Il a constaté que la communication des données requises pour localiser avec précision les sources telluriques de pollution marine et évaluer les pratiques de gestion des déchets était très lente et fragmentaire. UN لقد وجد الفريق أن تقديم البيانات لتحديد مصادر التلوث ذات المنشأ اﻷرضي وتقييم ممارسات إدارة النفايات يتم بصورة بطيئة جدا ومتقطعة.
    Quelle est la pratique en Algérie? La justice est souvent très lente et cela peut avoir des conséquences sur la vie des enfants. Ceux-ci peuvent atteindre la majorité sans que leur naissance ait jamais été déclarée. UN فما هي العادة المتبعة في الجزائر؟ وغالبا ما تكون اﻷنظمة القضائية بطيئة جدا وقد يكون لهذا أثره في حياة اﻷطفال، فقد يبلغ الطفل سن الرشد دون أن يسجل تاريخ ولادته.
    On nous admet un par un et on procède à une fouille très lentement. UN وهم يدخلوننا كل واحد على حدة ويشرعون في عملية تفتيش بطيئة جدا.
    très basse UN بطيئة جدا
    Les lecteurs sont très lents. Open Subtitles القراء بطيئة جدا وقت الوصول:
    Il n'a pas peur de la momie. Elle est trop lente pour attraper quelqu'un. Open Subtitles . إنه ليس خائفا ً من تلك المومياء تلك المومياء بطيئة جدا ً لكى تُمسك بأىّ شخص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus