"بعائدات" - Traduction Arabe en Français

    • le produit
        
    • au produit
        
    • recettes
        
    • du produit
        
    • produits de
        
    • les produits
        
    • le rendement
        
    • revenus provenant
        
    • dérivent
        
    • produits du
        
    En outre, cette loi ne s'applique pas aux transactions qui ne sont pas soupçonnées de concerner le produit d'activités illégales. UN وهذه الأحكام لا تنطبق أيضا على المعاملات التي لا يشتبه بأن لها صلة بعائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة.
    En ce qui concerne le produit du crime, la charge de la preuve incombe au ministère public. UN ويقع عبء الإثبات فيما يتعلق بعائدات الجريمة على عاتق الادعاء.
    Des mesures relatives au produit littéraire de l'exploitation commerciale de notoriété; et UN ● إصدار أوامر تتعلق بعائدات أدبية متأتِّية من الاستغلال التجاري للشهرة؛
    recettes pétrolières et lettres de crédit pour le financement UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واﻹمدادات اﻹنسانية
    La loi prévoit en particulier un mécanisme de coopération internationale qui vise à donner suite à toute demande de confiscation fondée sur la valeur ou non du produit des infractions. UN وتتاح على وجه التحديد في القانون الخاص لمكافحة المخدرات آلية للتعاون الدولي لتلبية طلب المصادرة أو المصادرة على أساس القيمة فيما يتعلق بعائدات المخدرات.
    Cette circulaire s'inscrivait dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement pour renforcer les organismes de réglementation afin de surveiller et combattre les opérations de blanchiment de l'argent, déclarées illégales par la loi de 1991 sur les produits de la criminalité. UN وقد صدر ذلك التعميم في إطار جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز الهياكل التنظيمية المعنية بتتبع أنشطة غسل الأموال ومكافحتها وهي أنشطة يحظرها قانون عام 1991 المتعلق بعائدات الجرائم.
    Les biens achetés avec le produit du travail de l'homme sont soumis au régime de la communauté. UN والممتلكات المشتراة بعائدات من عمل الرجل مشمولة في الملكية المشتركة.
    sur le produit du crime UN قائمة الجرائم المدرجة في ملحق القانون المتعلق بعائدات الجريمة لعام 1993
    Le blanchiment de l'argent fait l'objet de la loi No 19 de 1990 sur le produit des crimes graves. UN ويتم التعامل مع غسل اﻷموال في إطار القانون رقم ١٩ لعام ١٩٩٠ المتعلق بعائدات الجرائم الخطيرة.
    Les ordonnances visées à l'article 154 de la loi relative au produit du crime autorisent la levée du secret bancaire pour ce qui concerne le produit du crime. UN وتتيح الأوامر الصادرة بمقتضى المادة 154 من قانون عائدات الجريمة التنازل عن السرّية المصرفية فيما يتعلق بعائدات الجريمة.
    Et même dans ces derniers, le droit au produit s'éteint généralement lorsque le produit est mélangé avec un autre produit. UN وعلى كل حال يسقط الحق في العائدات عموما، حتى في تلك الدول، عندما تمزج العائدات بعائدات أخرى.
    Parmi les formes d'assistance visées figurent la collecte d'éléments de preuve et l'exécution de décisions judiciaires relatives au produit du crime. UN ويشمل نطاق المساعدة أخذ الأدلة وإنفاذ الأوامر المتعلقة بعائدات الجريمة.
    Les dispositions du présent Accord continuent toutefois de s'appliquer au produit du crime et aux biens confisqués devant être partagés conformément au présent Accord. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    Les dispositions du présent Accord continuent toutefois de s'appliquer au produit du crime et aux biens confisqués devant être partagés conformément au présent Accord. UN غير أن أحكام الاتفاق تظل سارية فيما يتعلق بعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة المزمع اقتسامها بمقتضى هذا الاتفاق.
    recettes pétrolières et lettres de crédit pour le financement UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واﻹمدادات اﻹنسانية
    Lettres de crédit relatives aux recettes pétrolières et aux fournitures humanitaires au 30 avril 2001 UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط والإمدادات الإنسانية الصادرة لغاية 30 نيسان/أبريل 2001
    Lettres de crédit relatives aux recettes pétrolières et aux fournitures humanitaires au 30 avril 2003 UN خطابات الاعتماد المتعلقة بعائدات النفط واللوازم الإنسانية الصادرة حتى 30 نيسان/أبريل 2003
    Il faudrait aussi que les intéressés indiquent de façon détaillée ce qui a été fait du produit de la vente du pétrole ou des produits pétroliers en question. UN كما ينبغــي توفيـر معلومـات كاملة عن التصرف بعائدات مبيعات النفط أو المنتجات النفطية هذه.
    Recouvrement réussi de quantités importantes d'avoirs volés ou du produit du crime. UN :: النجاح في استرجاع مبالغ كبيرة من الأموال المتعلقة بالموجودات المسروقة أو بعائدات الجريمة.
    La circulaire est destinée à servir grosso modo de cadre pour les banques et institutions financières qui exercent une activité dans la République-Unie de Tanzanie, afin de leur faire mieux comprendre la façon dont elles doivent se conformer à l'esprit de la loi sur les produits de la criminalité. UN ويتمثل الهدف من التعميم الآنف الذكر في توفير إطار توجيهي تهتدي به المصارف والمؤسسات المالية العاملة في جمهورية تنـزانيا المتحدة في النهوض بمسؤوليتها عن تنفيذ روح القانون المتصل بعائدات الجرائم.
    b) Élargissement de la définition des transactions financières suspectes afin qu'elle comprenne les transactions sur les produits du crime et les transactions annulées; UN `2 ' توسيع نطاق تعريف المعاملة المالية المشبوهة بحيث يشمل المعاملات المتعلقة بعائدات الجريمة، والمعاملات الملغاة؛
    Il donne notamment des indications sur le rendement des placements et sur l'état de la réserve opérationnelle et de la réserve pour le logement du personnel des bureaux extérieurs ainsi que des prévisions des recettes et des dépenses pour 1995 et 1996. UN وهو يتضمن معلومات تتعلق بعائدات اﻷموال المستثمرة ومركز الاحتياطي التشغيلي واحتياطي اﻹيواء الميداني فضلا عن التوقعات المتعلقة باﻹيرادات والنفقات في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    Au paragraphe 2 de ce rapport, la loi sur le blanchiment des capitaux est citée comme étant en vigueur et il est noté que le projet de loi sur les revenus provenant d'activités criminelles doit être adopté. UN فقد ذُكر قانون مكافحة غسل الأموال في الفقرة 2 من ذلك التقرير ضمن القوانين السارية وأُشير إلى أنه من المتوقع صدور القانون المتعلق بعائدات الجريمة.
    4. Après avoir examiné les éléments de preuve qui lui ont été soumis, la Chambre peut rendre une ordonnance de confiscation des profits, biens ou avoirs si elle est convaincue qu'ils dérivent directement ou indirectement du crime. UN 4 - يجوز للدائرة، بعد أن تنظر في أي أدلة مقدمة، أن تصدر أمرا بالمصادرة فيما يتعلق بعائدات أو أموال أو أصول محددة إذا اقتنعت بأنه قد تم الحصول على هذه العائدات أو الأموال أو الأصول بشكل مباشر أو غير مباشر من جراء ارتكاب الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus