Le Bureau a par ailleurs entrepris un certain nombre de missions de bons offices dans la sous-région. | UN | وعلاوة على ذلك، اضطلع مكتب غرب أفريقيا بعدد من بعثات المساعي الحميدة في المنطقة دون الإقليمية. |
Dans le même ton, la riche expérience que la CSCE a acquise à travers les missions de bons offices pour la résolution pacifique des différents, pourrait effectivement être coordonnée avec de pareils engagements de l'ONU. | UN | وبالمثل، وفي الوقت نفسه فإن الخبرة الثرية التي اكتسبها المؤتمر من خلال بعثات المساعي الحميدة من أجل حل النزاعات بالطرق السلمية يصح تنسيقها بفعالية مع أعمال مشابهة تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
i) Appui aux initiatives de négociation et de bons offices prises par l’Organisation des Nations Unies pour régler des conflits, notamment préparation de missions de bons offices et participation à ces missions; | UN | ' ١` تقديم الدعم الفني لجهود اﻷمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل حل المنازعات بما في ذلك إعداد بعثات المساعي الحميدة والمشاركة فيها؛ |
i) Appui aux initiatives de négociation et de bons offices prises par l’Organisation des Nations Unies pour régler des conflits, notamment préparation de missions de bons offices et participation à ces missions; | UN | ' ١` تقديم الدعم الفني لجهود اﻷمم المتحدة التفاوضية ومساعيها الحميدة من أجل حل المنازعات بما في ذلك إعداد بعثات المساعي الحميدة والمشاركة فيها؛ |
Par la suite, il a été décidé de nommer un Représentant spécial non résident pour Chypre, qui était chargé plus précisément des questions relatives à la mission de bons offices du Secrétaire général, et un Représentant spécial adjoint résident, qui exerçait également les fonctions de chef de l'opération des Nations Unies à Chypre. | UN | وفيما بعد تقرر تعيين ممثل خاص غير مقيم لقبرص يكون مسؤولا بصفة محددة عن بعثات المساعي الحميدة التي يقوم بها اﻷمين العام، ونائب مقيم للممثل الخاص يكون أيضا رئيسا لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص. |
L’une des missions de bons offices et de diplomatie préventive dont il était fait mention dans ce rapport était le Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. | UN | وكان مكتب اﻷمم المتحدة السياسي في بوغانفيل واحدا من بعثات المساعي الحميدة/الدبلوماسية الوقائية المذكورة في ذلك التقرير. |
i) Fourniture d'un appui de fond aux initiatives de négociation et de bons offices prises par l'Organisation pour régler des conflits dans le monde entier, préparation de missions de bons offices et participation à ces missions; | UN | ' ١` تقديم الدعم الفني لﻷمم المتحدة في جهودها التفاوضية ومساعيها الحميدة في حل المنازعات التي تنشب على نطاق العالم، بما في ذلك إعداد بعثات المساعي الحميدة والمشاركة فيها؛ |
i) Fourniture d'un appui de fond aux initiatives de négociation et de bons offices prises par l'Organisation pour régler des conflits dans le monde entier, préparation de missions de bons offices et participation à ces missions; | UN | ' ١` تقديم الدعم الفني لﻷمم المتحدة في جهودها التفاوضية ومساعيها الحميدة في حل المنازعات التي تنشب على نطاق العالم، بما في ذلك إعداد بعثات المساعي الحميدة والمشاركة فيها؛ |
ii) Maintien du nombre de missions de bons offices et d'activités de médiation avec la CEDEAO et l'Union africaine en Afrique de l'Ouest | UN | ' 2` المحافظة على عدد بعثات المساعي الحميدة الموفدة إلى غرب أفريقيا وأنشطة الوساطة المنفذة فيها بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي |
Ils sont aussi tenus d'agir de bonne foi pour assurer le succès des missions de bons offices conduites par le Secrétaire général ou d'autres fonctionnaires de l'Organisation. | UN | كما أن من واجبها التصرف بحسن نية لضمان نجاح بعثات المساعي الحميدة التي يقودها الأمين العام أو غيره من مسؤولي الأمم المتحدة. |
iii) Missions d'établissement des faits : missions de bons offices et missions spéciales, y compris pour le compte du Secrétaire général (2); | UN | ' 3` بعثات تقصي الحقائق: بعثات المساعي الحميدة والبعثات الخاصة، بما في ذلك البعثات الموفدة باسم الأمين العام (2)؛ |
Comme il est indiqué dans mon futur rapport sur les prévisions de dépenses concernant les missions de bons offices, il sera indispensable de maintenir ce dispositif afin de faciliter le bon déroulement de la mission de bons offices qui m'a été confiée. | UN | وحسبما ورد في تقريري المقبل عن الاحتياجات المالية فيما يخص بعثات المساعي الحميدة، سيكون الإبقاء على هذه القدرات أمراً جوهرياً لدعم التنفيذ الفعال لولاية المساعي الحميدة على النحو الذي جرى تكليفي بها. |
Se référant aux missions de bons offices du Secrétaire général, un intervenant s'est interrogé sur l'importance de l'appui qu'elles devraient recevoir du Conseil de sécurité. | UN | وإشارة إلى بعثات المساعي الحميدة للأمين العام، تساءل أحد المناقشين عن مدى الدعم الذي ينبغي لمجلس الأمن المشاركة في تقديمه لها. |
iii) Missions d'établissement des faits : missions de bons offices et missions spéciales, y compris pour le compte du Secrétaire général (2); | UN | ' 3` بعثات تقصي الحقائق: بعثات المساعي الحميدة والبعثات الخاصة، بما في ذلك البعثات الموفدة باسم الأمين العام (2)؛ |
La délégation japonaise souhaite savoir comment est évaluée la suite donnée jusqu'à présent par le Myanmar aux missions de bons offices de l'ONU, et quelles seront les priorités futures. | UN | ويأمل الوفد الياباني أن يحصل على مزيد من المعلومات بشأن الطريقة التي يتم بها تقييم ما فعلته ميانمار إثر بعثات المساعي الحميدة للأمم المتحدة، وما هي الأولويات في المستقبل. |
Mon Représentant spécial travaille en étroite coopération avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour l'Afrique de l'Ouest, dont le Directeur est aussi son conseiller pour les questions humanitaires et l'accompagne dans ses missions de bons offices pour faire ressortir la dimension humanitaire des questions de paix et de sécurité. | UN | ويعمل ممثلي الخاص في تنسيق وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية لغرب أفريقيا، الذي يُعتبر مديره مستشار ممثلي الخاص للشؤون الإنسانية، ويرافقه في بعثات المساعي الحميدة لتسليط الضوء على البعد الإنساني لقضايا السلام والأمن. |
Par ailleurs, nous avons déployé ces dernières années un certain nombre de < < missions de bons offices > > en rapport avec les élections qui ont contribué à accroître la confiance dans le processus électoral tout en s'employant à atténuer le risque de violence. | UN | وقمنا، فضلا عن ذلك، بنشر عدد من بعثات " المساعي الحميدة " المعنية بالانتخابات في قيرغيزستان في السنوات الأخيرة، مما ساعد على تعزيز الثقة في العمليات الانتخابية مع السعي للتخفيف من خطر نشوب أعمال عنف. |
La Division collabore aussi à de nombreuses missions de bons offices dans la région, joue notamment un rôle de médiateur dans les différends frontaliers qui opposent le Cameroun et le Nigéria et fournit un appui à l'exercice des bons offices du Secrétaire général aux fins de la médiation du différend territorial entre la Guinée équatoriale et le Gabon. | UN | وتدعم الشعبة أيضا العديد من بعثات المساعي الحميدة الهامة إلى هذه المنطقة، بما في ذلك العمل على التوسط في النزاع على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا، والمساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام حاليا للوساطة في النزاع الإقليمي بين غينيا الاستوائية وغابون. |
Le présent rapport s'inscrit dans le contexte des mesures prises ou que devrait prendre l'Assemblée générale ou le Conseil de sécurité concernant les missions politiques spéciales, y compris les missions de bons offices ainsi que les missions de diplomatie préventive et de consolidation de la paix après un conflit, sur la base des demandes émanant des gouvernements et/ou de mes recommandations. | UN | يقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن أو المتوقع أن تتخذاها فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، بناء على طلبات الحكومات و/أو توصيات الأمين العام. |
Bien que le Département des affaires politiques soit le département chef de file pour la majorité des missions de bons offices et des missions d'envoyés spéciaux, dans certains cas, notamment lorsqu'il s'agit d'une mission de maintien de la paix à caractère continu, les envoyés spéciaux relèvent directement du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 27 - ومع أن إدارة الشؤون السياسية هي الإدارة الرائدة في غالبية بعثات المساعي الحميدة والمبعوثين الخاصين، ففي العديد من الحالات، بما في ذلك في المناطق التي توجد فيها بعثة عاملة لحفظ السلام، ما فتئ المبعوثون الخاصون يتلقون توجيها مباشرا من إدارة عمليات حفظ السلام. |
Sa nomination m'aidera dans ma mission de bons offices et au cas où des négociations globales auraient lieu avec les parties. | UN | ومن شأن تعيينها أن يساعدني في بعثات المساعي الحميدة التي أضطلع بها وأن يعاونني في حالة الشروع في مفاوضات شاملة مع الطرفين. |