"بعثات مراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • des missions d'observation
        
    • mission d'observation
        
    • missions d'observation des
        
    • mission permanente d'observation
        
    • missions de surveillance
        
    • aux travaux de
        
    • de missions d'observation
        
    • les missions d'observation
        
    • ses missions d'observation
        
    • une mission permanente d
        
    Chef des missions d'observation créées dans le contexte des élections au Nicaragua, au Guatemala, en Haïti, au Suriname, au Pérou et au Paraguay. UN رئيس بعثات مراقبة الانتخابات في نيكاراغوا وغواتيمالا وهايتي وكوستاريكا وسورينام وبيرو وباراغواي.
    Sa Section des élections coordonne les missions d’observation de l’OSCE, observe les élections, apporte son concours à l’examen des lois et de l’administration électorales et à la mise en application des recommandations issues, le cas échéant, des missions d’observation et organise des séminaires sur des questions en rapport avec les élections. UN ويضم المكتب قسما للانتخابات يعمل بمثابة مكتب تنسيق لبعثات مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، كما يراقب الانتخابات، ويساعد في استعراض القوانين واﻹدارة الانتخابية وفي تنفيذ التوصيات التي قد تسفر عنها بعثات مراقبة الانتخابات، وينظم الحلقات الدراسية المتصلة بالانتخابات.
    Depuis 1990, l’OUA a envoyé des missions d’observation dans la plupart des pays membres où avaient lieu des élections. Elle a apporté une assistance électorale dans le cadre de 65 missions organisées dans 35 États membres. UN وتقوم المنظمة منذ عام ١٩٩٠ بإيفاد بعثات مراقبة إلى معظم الدول اﻷعضاء التي قامت بتنظيم انتخابات وقدمت المساعدة والمراقبة الانتخابية إلى ٦٥ بعثة أوفدت إلى ٣٥ دولة عضوا.
    Si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite de présentation des candidatures, j'en aviserais les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد الموعد النهائي، فإن الأمين العام سيقوم بناء على ذلك بإخطار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    Si le Conseil de sécurité décidait de reporter la date limite, le Secrétaire général en aviserait les États Membres de l'Organisation et les États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège. UN فإذا وافق مجلس اﻷمن على تمديد الموعد النهائي حسب اقتراحي، سيقوم اﻷمين العام بإبلاغ ذلك إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة والدول غير اﻷعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Le personnel du PAM a participé aux missions d'observation des élections de l'OEA. UN وشارك موظفو برنامج الأغذية العالمي في بعثات مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Entités ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d’observateur aux sessions et aux travaux de l’Assemblée générale et ayant une mission permanente d’observation au Siège UN كيانات تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وعمــل الجمعيـة العامة وتبقي على بعثات مراقبة دائمة في المقر
    L'importance des missions d'observation électorale, et notamment de celles de la CEEAC, pour rendre les processus électoraux plus crédibles, a été soulignée. UN وجرى التأكيد على أهمية بعثات مراقبة الانتخابات، بما في ذلك تلك المقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، من أجل توفير مزيد من المصداقية للعمليات الانتخابية.
    La France devrait également réfléchir à la possibilité pour le Groupe du fer de lance mélanésien et d'autres, de mener des missions d'observation sur le territoire lors des élections locales et du référendum ultérieur. UN كما ينبغي أن تدرس فرنسا مسألة قبول بعثات مراقبة توفدها إلى الإقليم مجموعة الطليعة الميلانيزية وجهات أخرى، وقت إجراء الانتخابات المحلية والاستفتاء اللاحق.
    Y ont également pris part des observateurs d’entités ayant des missions d’observation permanentes auprès de l’Organisation des Nations Unies et des observateurs d’organisations du système des Nations Unies, d’instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et d’organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN كما حضر الدورة الخامسة مراقبون عن هيئات لها بعثات مراقبة دائمة لدى اﻷمم المتحدة، ومؤسسات من منظومة اﻷمم المتحدة، ومعاهد من شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومنظمات دولية حكومية ومنظمات غير حكومية.
    En tant que porte-parole de la profession juridique dans la région de l'Asie et du Pacifique, l'Association a mené un certain nombre d'interventions, écrit des lettres, envoyé des missions d'observation et diffusé des déclarations publiques et des communiqués de presse sur les questions qui intéressent cette profession. UN ولما كانت الرابطة تنطق بلسان أرباب المهن القانونية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، فقد نفذت عددا من الأنشطة وكتبت رسائل وأوفدت بعثات مراقبة ونشرت بيانات عامة وإعلامية بشأن المسائل ذات الأهمية للمهن القانونية.
    Pour assurer un processus transparent et propre, des missions d'observation des élections de l'Organisation des États américains et de l'Union européenne se sont associées aux Observateurs de l'élection de 2003, une coalition de trois institutions locales, en vue de déployer des observateurs indépendants dans le pays. UN وبغية كفالة عملية نظيفة وشفافة، وحـَّـدت بعثات مراقبة الانتخابات من منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي جهودها مع مراقب الانتخابات لعام 2003، وهو تحالف فيما بين ثلاث مؤسسات محلية، بغية نشر مراقبين مستقلين في جميع أنحاء البلد.
    Le 29 juillet, il a présidé une réunion organisée pour discuter du premier tour des élections avec les chefs des missions d'observation envoyées pour l'occasion, notamment celles dépêchées par l'Union africaine, l'Organisation internationale de la Francophonie, la CEDEAO et l'Union européenne. UN وفي 29 تموز/يوليه، ترأس ممثلي الخاص اجتماعاً لمناقشة الجولة الأولى من الانتخابات مع رؤساء بعثات مراقبة الانتخابات، ومنهم رؤساء البعثات المكلفون من الاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأوروبي.
    Sont élus les candidats qui ont obtenu la majorité absolue des voix des États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des États non membres ayant une mission d'observation permanente au Siège de l'Organisation. UN ويعلن انتخاب المرشحين الذين يحصلون على أغلبية مطلقة من أصوات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    Le Secrétariat a l’honneur de présenter à l’Assemblée générale les curriculum vitae des candidats choisis par les États Membres de l’Organisation des Nations Unies et les États non membres ayant une mission d’observation permanente au Siège de l’Organisation à l’élection des juges du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux. UN تتشرف الأمانة العامة بأن تقدم إلى الجمعية العامة السير الذاتية للمرشحين الذين سمتهم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لديها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة لانتخاب قضاة الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين.
    C. Entités ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale et disposant d'une mission d'observation permanente au Siège UN جيم - الكيانات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة والتي لها بعثات مراقبة دائمة في المقر
    C. Entités ayant reçu une invitation permanente à participer en tant qu'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale et disposant d'une mission d'observation permanente au Siège UN جيم - الكيانات التي تلقت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة والتي لها بعثات مراقبة دائمة في المقر
    Pour appuyer les activités des Nations Unies dans le domaine de l'assistance électorale, la République de Corée a participé a plusieurs missions d'observation des élections, notamment au Cambodge, en Afrique du Sud, au Mozambique, en Palestine, en Bosnie-Herzégovine et en Algérie. UN وتأييدا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في المساعدة للعمليات الانتخابية، شاركت جمهورية كوريا في سائر بعثات مراقبة العمليات الانتخابية، بما فيها بعثات كمبوديا وجنوب أفريقيا وموزامبيق وفلسطين والبوسنة والجزائر.
    Entités ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale et ayant une mission permanente d'observation au Siège UN كيانات تتلقى دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات وأعمال الجمعية العامة ولها بعثات مراقبة دائمة في المقر:
    Maurice a fait état du programme de suivi, de contrôle et de surveillance de la COI, au titre duquel des missions de surveillance sont régulièrement entreprises pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN وأشارت موريشيوس إلى خطة الرصد والمراقبة والإشراف التي وضعتها لجنة المحيط الهندي، التي يتم في إطارها إيفاد بعثات مراقبة منتظمة لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    À la lumière de cette expérience, cette méthode a été utilisée pour un nombre croissant de missions d'observation électorale. UN وعلى ضوء تلك التجربة، يستخدم هذا النهج في عدد متزايد من بعثات مراقبة الانتخابات.
    Parmi les autres activités importantes du Commonwealth, il faut citer les missions d’observation des élections entreprises à la demande de gouvernements. UN وتشمل اﻷنشطة الهامة اﻷخرى التي تضطلع بها الكومنولث إيفاد بعثات مراقبة الانتخابات بناء على طلب الحكومات.
    L'OEA a continué à renforcer les processus démocratiques dans cette région par le biais de ses missions d'observation électorale et en fournissant une assistance technique aux institutions électorales. UN وتواصل المنظمة أيضا تعزيز العمليات الديمقراطية في المنطقة عن طريق بعثات مراقبة الانتخابات والتعاون التقني المقدم إلى المؤسسات الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus