"بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا" - Traduction Arabe en Français

    • de la MINUAR
        
    • LA MISSION DES NATIONS UNIES POUR
        
    • de la Mission des Nations Unies
        
    • la MINUAR II
        
    • la MINUAR et
        
    • la Mission d'assistance
        
    • pour l'assistance au Rwanda
        
    • la MINUAR de
        
    • la MINUAR d'
        
    • la MINUAR des
        
    • la MINUAR avait
        
    9. Demande de nouveau au Secrétaire général de continuer à contrôler l'ampleur et le coût de la MINUAR dans le but de faire des économies; UN " ٩ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد حجم وتكاليف بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا إلتماسا للاقتصاد؛
    Il rend également hommage au courage et à la détermination avec lesquels le personnel de la MINUAR assure la protection des civils qui se sont réfugiés auprès de la Mission. UN ويثني أيضا على ما أظهره أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من شجاعة وتفان في توفير الحماية للمدنيين الذين التجأوا إلى البعثة.
    La parution des documents essentiels que sont les rapports sur l'exécution du budget de la MINUAR en souffre. UN وقد تأثر من ذلك نشر الوثائق اﻷساسية المتمثلة في التقارير عن أداء ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    S'il est vrai que de nombreuses questions concernant les opérations de maintien de la paix sont en suspens et appellent des solutions à long terme, il ne faudrait pas que le financement de la MINUAR pâtisse de ces problèmes plus généraux. UN وقال إنه وإن كانت عدة مسائل تخص عمليات حفظ السلم ما تزال معلقة وتتطلب حلولا على المدى الطويل، لا ينبغي أن يتأثر تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من هذه المشاكل اﻷكثر عموما.
    FINANCEMENT DE LA MISSION DES NATIONS UNIES POUR UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Des restrictions ont parfois été imposées aux déplacements des soldats de la MINUAR. UN إلا أنه فرضت أحيانا قيود على تحركات قوات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Il a souvent été dit que la création de la MINUAR avait été marquée par les événements qui s'étaient produits en Somalie. UN كثيرا ما قيل إن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا عملية أنشئت في ظل أحداث الصومال.
    Les séquelles de la Somalie ont pesé particulièrement sur le fonctionnement de la MINUAR. UN وهذه التركة الموروثة عن الصومال كانت لها أهميتها الخاصة في تسيير أعمال بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Général Henry Anyidoho, commandant en second de la force de la MINUAR UN البريغادير جنرال هنري أنيدوهو، نائب قائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Composition de la MINUAR au 31 mars 1995 UN تكوين بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    L'appui matériel et logistique de la MINUAR serait plus que nécessaire et souhaitable. UN والدعم المادي واللوجستي من بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لازم ومستنسبٌ إلى حد بعيد جدا.
    Le Gouvernement rwandais a bien précisé qu'il souhaiterait que celle-ci continue ses activités à l'expiration du mandat de la MINUAR. UN وقد أوضحت حكومة رواندا أنها تود اﻹبقاء على وجود العملية بعد انتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Il rend également hommage au courage et à la détermination avec lesquels le personnel de la MINUAR assure la protection des civils qui se sont réfugiés auprès de la Mission. Français Page UN ويثني أيضا على ما أظهره أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من شجاعة وتفان في تقديم الحماية إلى المدنيين الذين التجأوا إلى البعثة.
    Dans cette ville, la plupart des véhicules avaient été récupérés de la MINUAR ou de l'Opération des Nations Unies en Somalie (ONUSOM) et nombre d'entre eux étaient en panne. UN وكانت معظم المركبات في كيغالي من مخلفات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا أو عملية اﻷمم المتحدة في الصومال وعدد كبير منها غير صالح للعمـل.
    Les États Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de la MINUAR. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من هذا الصندوق تتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    L'assistance actuellement fournie par les organismes humanitaires se poursuivra et sera coordonnée avec les activités de la MINUAR. UN وستواصل الوكالات الانسانية تقديم مساعدتها الانسانية الحالية وسيجري تنسيق تلك المساعدة مع أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Les Etats Membres sont crédités d'une partie des avoirs du Fonds, au prorata de leur quote-part au budget de la MINUAR. UN وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ من هذا الصندوق تتناسب مع معدلات مساهمتها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Il demande instamment le respect de la sécurité de la population civile et des communautés étrangères vivant au Rwanda aussi bien que des membres de la MINUAR et des autres personnels des Nations Unies. UN ويحث على احترام سلامة وأمن السكان المدنيين والجاليات اﻷجنبية المقيمة في رواندا وكذلك بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا والموظفين اﻵخرين التابعين لﻷمم المتحدة.
    FINANCEMENT DE LA MISSION DES NATIONS UNIES POUR UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Le Secrétaire général déclarait que le déploiement de la première phase de la MINUAR II ne pourrait avoir lieu, dans le meilleur des cas, qu'au cours de la première semaine de juillet. UN وذكر اﻷمين العام أن المرحلة اﻷولى لنشر بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا لن يتم تنفيذها على أحسن الفروض إلا في اﻷسبوع اﻷول من تموز/يوليه.
    Rapport préliminaire sur la liquidation des avoirs de la Mission d'assistance des Nations Unies pour le Rwanda UN التقرير اﻷولي عن التصرف في موجودات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) et Mission d'observation des Nations Unies Ouganda-Rwanda (MONUOR) UN 16 - بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أوغندا - رواندا
    D'autre part, des chefs de corps locaux de l'APR ont indiqué, dans certains cas, qu'ils avaient ordre d'empêcher la MINUAR de se rendre dans les secteurs où étaient déployées des unités de l'APR. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوضح أحيانا بعض القادة المحليين للجيش الوطني الرواندي أن لديهم تعليمات بمنع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من الوصول إلى المناطق التي يتم فيها وزع أفراد الجيش.
    Ce programme a permis à la MINUAR d'en récupérer près de 600. UN وقد جمعت بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نحو ٦٠٠ قطعة سلاح في إطار هذا البرنامج.
    20. L'Assemblée générale, par sa résolution 49/20 B, a invité les États Membres à apporter à la MINUAR des contributions volontaires, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. UN ٢٠ - دعت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٠ باء، الـدول اﻷعضـاء إلى تقديم تبرعات إلى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus