"بعثة تقييمية" - Traduction Arabe en Français

    • une mission d'évaluation
        
    Le Fonds a proposé cinq zones d'exploration et une mission d'évaluation a été effectuée en 1991. UN ولقد اقترحت خمس والماس مناطق، وأوفدت بعثة تقييمية في عام ١٩٩١.
    La réforme pénale a fait l'objet d'une mission d'évaluation en Éthiopie et un projet est en cours d'élaboration. UN وفي مجال الإصلاح الجنائي، أوفدت بعثة تقييمية إلى إثيوبيا ويجري العمل على وضع مشروع في هذا الصدد.
    une mission d'évaluation de grande ampleur couvrant tout le pays, menée par l'Union européenne, concernant la réforme des systèmes judiciaire et pénitentiaire et de la police UN بعثة تقييمية شاملة إلى جميع أنحاء البلد بقيادة الاتحاد الأوروبي تتعلق بإصلاح القضاء، والإصلاحيات، والشرطة
    une mission d'évaluation doit définir cet automne les besoins à plus long terme du Népal et la forme que prendra l'assistance de l'ONU à la lutte antimines dans ce pays. UN ومن المتوقع أن توضح بعثة تقييمية مشتركة بين الوكالات خلال الخريف المقبل احتياجات نيبال في الأمد الطويل وشكل التعاون الذي ستقدمه الأمم المتحدة في مجال مكافحة الألغام في نيبال.
    En réponse à sa demande, le Centre prévoit d'effectuer une mission d'évaluation dans le pays vers la fin de 2007. UN وفي معرض الاستجابة لهذا الطلب، يعتزم المركز إيفاد بعثة تقييمية إلى ذلك البلد في أواخر عام 2007.
    une mission d'évaluation a été effectuée en 1992. UN ولقد أوفدت بعثة تقييمية فــي عام ١٩٩٢.
    une mission d'évaluation sur la question sera menée au Cambodge du 8 au 13 décembre 2003. UN وسوف توفد بعثة تقييمية بشأن هذه المسألة إلى كمبوديا في الفترة من 8 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Ceci a conduit à une collaboration accrue avec la Banque, qui avait déjà envoyé une mission d'évaluation dans le pays pour identifier des projets susceptibles d'inciter d'autres donateurs à participer à l'action entreprise. UN وأدى ذلك إلى زيادة مستوى مشاركة المصرف الذي أوفد فعلا بعثة تقييمية لتحديد المشاريع التي من شأنها تحفيز اشتراك جهات مانحة أخرى.
    On espère qu'avec le déploiement réussi des forces de maintien de la paix la situation deviendra meilleure durant le premier trimestre de 2004, ce qui permettra d'effectuer une mission d'évaluation au Libéria. UN ويُتوقع أن يساعد نشر قوات حفظ السلام بنجاح في تحسين الوضع الأمني في الربع الأول من عام 2004، بما يسمح بإيفاد بعثة تقييمية إلى ليبيريا.
    Un programme d'assistance semblable est en cours au Mozambique. En Jamahiriya arabe libyenne, l'ONUDC a organisé une mission d'évaluation détaillée chargée d'élaborer conjointement avec le gouvernement un programme de réforme du système de justice. UN ويجري تنفيذ برنامج مماثل للمساعدة في موزامبيق، وأوفد المكتب بعثة تقييمية تفصيلية إلى الجماهيرية العربية الليبية لوضع برنامج مشترك مع الحكومة من أجل إصلاح نظام العدالة.
    Au Libéria, il a été organisé une mission d'évaluation sur l'invitation de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) afin de réduire le nombre de personnes en détention provisoire. UN 75- وفي ليبريا، نفّذت بعثة تقييمية بدعوة من بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا لتقليص عدد السجناء الذين ينتظرون محاكمتهم.
    une mission d'évaluation devrait se rendre dans les préfectures de Mbomou et du Haut-Mbomou pour y évaluer les conditions de sécurité dans l'optique d'établir un bureau du Bureau de la coordination des affaires humanitaires dans les mois à venir. UN ومن المتوقع نشر بعثة تقييمية في مبومو ومبومو العليا من أجل تقييم الحالة الأمنية، بغية إنشاء مكتب تابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية خلال الأشهر المقبلة.
    17. Le Comité a relevé qu'une mission d'évaluation s'était rendue en Amérique latine et dans les Caraïbes en 1992, avec la participation d'experts techniques du Canada et de l'Espagne. UN ١٧ - وأحاطت اللجنة علما بأن بعثة تقييمية جرت في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي في عام ١٩٩٢ اشترك فيها خبراء تقنيون من كندا وإسبانيا.
    27. une mission d'évaluation du Fonds monétaire international s'est rendue en Haïti en juillet 1998 pour étudier l'exécution du budget national et entamer des pourparlers sur les préparatifs du budget de l'an prochain. UN ٢٧ - وقد قامت بعثة تقييمية من صندوق النقد الدولي بزيارة هايتي في تموز/يوليه ١٩٩٨ لتقييم تنفيذ الميزانية الوطنية وبدء المناقشات المتعلقة بإعداد ميزانية السنة التالية.
    une mission d'évaluation au Libéria a été effectuée en novembre 2007 et d'autres évaluations ainsi qu'un séminaire régional sont prévus pour 2008. UN وقد تم إيفاد بعثة تقييمية إلى ليبيريا في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وسيشهد عام 2008 المزيد من التقييمات وتنظيم حلقة عمل إقليمية.
    65. S'agissant de l'Europe centrale et orientale, une mission d'évaluation envoyée dans le Caucase a étudié les problèmes particuliers que posait la réforme pénale en Géorgie, et un projet est en cours d'élaboration. UN 65- وفي أوروبا الوسطى والشرقية، بحثت بعثة تقييمية أوفدت إلى القوقاز المشاكل المحددة المتعلقة بالإصلاح الجنائي في جورجيا، ويجري العمل على وضع مشروع في ذلك الصدد.
    une mission d'évaluation auprès de l'Autorité palestinienne a été menée en juillet 2005 et un projet visant à appuyer les réformes en matière de justice pour mineurs est en cours d'élaboration. UN وقد أوفدت بعثة تقييمية إلى السلطة الفلسطينية في تموز/يوليه 2005، ويجري العمل على إعداد مشروع حول دعم الإصلاح في مجال قضاء الأحداث.
    À l'occasion d'une mission d'évaluation de la consolidation de la paix menée à la fin 2013, les partenaires en Sierra Leone ont demandé au Fonds d'envisager d'autres financements pour permettre à la Commission de poursuivre ses activités, qui seront orientées vers les objectifs du Programme pour la prospérité relatifs à la justice, à la paix et à la sécurité. UN وخلال بعثة تقييمية لبناء السلام أجريت في أواخر عام 2013، طلب الشركاء في سيراليون أن ينظر الصندوق في إمكانية تقديم تمويل إضافي ليواكب العمل الذي ستستمر اللجنة في تنفيذه بالاتساق مع الأهداف المتعلقة بالعدالة والسلام والأمن في برنامج الرخاء.
    16. Du 28 au 30 septembre 2013, le Bureau des affaires spatiales a facilité une mission d'évaluation à l'Université Beihang de Beijing en réponse à une proposition du Gouvernement chinois d'y créer un centre régional de formation aux sciences et techniques spatiales dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales. UN 16- ويسَّر مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من 28 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2013، إيفاد بعثة تقييمية إلى جامعة بيهانغ في بيجين استجابة لاقتراح قدَّمته حكومة الصين لإنشاء مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، تستضيفه الجامعة تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    À cet égard, une équipe mixte composée de représentants du Siège de l'ONU et du Bureau régional de la sécurité aérienne a effectué en janvier une mission d'évaluation visant à étudier les possibilités d'assurer la continuité des services de transport aérien, parmi lesquelles le recours aux services de compagnies commerciales, l'obtention d'un deuxième avion et le prêt d'un avion par d'autres missions. UN وأنجز فريقٌ مشترك بين مقر الأمم المتحدة والمكتب الإقليمي لسلامة الطيران، في هذا الصدد، بعثة تقييمية في كانون الثاني/يناير لاستكشاف خيارات لضمان استمرار خدمات النقل الجوي. وتشمل هذه الخيارات استخدام خدمات الخطوط الجوية التجارية والحصول على طائرة ثانية ثابتة الجناحين واستعارة طائرة من بعثة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus