"بعثة تقييم الاحتياجات" - Traduction Arabe en Français

    • la mission d'évaluation des besoins
        
    • une mission d'évaluation des besoins
        
    • de la mission d'évaluation
        
    • Mission d'évaluation des besoins liés
        
    • la mission d'évaluation a
        
    Comme la mission d'évaluation des besoins liés aux élections l'a recommandé, l'Organisation est en passe de constituer une équipe électorale intégrée sous la direction de la MINUSS. UN وعلى النحو الذي أوصت به بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية، تعمل الأمم المتحدة على إنشاء فريق انتخابي متكامل يوضع تحت قيادة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    Appui à la mise en œuvre des recommandations de la mission d'évaluation des besoins UN ودعم تنفيذ التوصيات المقدمة من بعثة تقييم الاحتياجات.
    L'Organisation des Nations Unies continuera de fournir son assistance conformément aux recommandations de la mission d'évaluation des besoins envoyée récemment dans le pays et de contribuer à la mobilisation des ressources nécessaires. UN وستواصل الأمم المتحدة توفير المساعدة تمشياً مع توصيات بعثة تقييم الاحتياجات التي جرى إيفادها مؤخراً، كما ستستمر في تقديم الدعم لتعبئة الموارد اللازمة.
    Pour cela, il y envoie ordinairement une mission d'évaluation des besoins composée à la fois de personnel du secrétariat et de consultants. UN ويتم هذا عادة بإرسال بعثة تقييم الاحتياجات الى الميدان تتألف من موظفين ومستشارين.
    Les recommandations de la mission d'évaluation des besoins liés aux élections mentionnée au paragraphe 12 ci-dessus aideront à définir l'aide que la Mission devra apporter à cette entreprise. UN وسُيسترشد بالتوصيات الناشئة عن بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه للمضي قدما في المساعدة التي ستقدمها البعثة إلى العملية الانتخابية.
    Ce nouveau budget s'élève à environ 21,6 millions de dollars, selon les estimations, soit une hausse de près de 5 millions de dollars par rapport au budget initial établi à la suite de la mission d'évaluation des besoins électoraux. UN وقُـدرت الميزانية الجديدة بحوالي 21.6 مليون دولار، وهي تمثل زيادة قدرها حوالي 5 ملايين دولار عن الميزانية المبدئية التي وضعت في أعقاب بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية.
    Mme de Montlaur attend avec intérêt les résultats de la mission d'évaluation des besoins, car cela va permettre à la configuration pour le Burundi de déterminer les meilleurs moyens d'aider à l'organisation des élections. UN وأضافت أنها تتطلع لمعرفة نتائج بعثة تقييم الاحتياجات التي سوف تتيح لتشكيلة بوروندي أن تقرر أفضل السبل للمساعدة في تنظيم الانتخابات.
    la mission d'évaluation des besoins rencontrera un large éventail d'interlocuteurs iraquiens pour faire un tour d'horizon des problèmes d'exécution et de planification du référendum et des élections. UN وسوف تجتمع بعثة تقييم الاحتياجات مع مجموعة واسعة من المحاورين العراقيين وستدرس مجموع المسائل المتعلقة بالتنفيذ والتخطيط للاستفتاء والانتخابات.
    Les deux entités ont collaboré à l'élaboration de la mission d'évaluation des besoins en Sierra Leone, puis du rapport sur la prestation de l'assistance électorale, expérience que les deux parties qualifient de fructueuse. UN وقد تعاون الكيانان في تنظيم بعثة تقييم الاحتياجات وفي إعداد تقرير لاحق عن تقديم المساعدة الانتخابية في سيراليون، ووصف الطرفان هذه التجربة بأنها جيدة.
    43. Au vu de ces considérations, la mission d'évaluation des besoins a proposé un mode d'approche pluridirectionnel, associant les éléments de programmes sectoriels et de programmes locaux. UN ٣٤ - وفي ضوء هذه الاعتبارات، اقترحت بعثة تقييم الاحتياجات نهجا ذا شقين، يجمع عناصر تتعلق ببرامج قطاعية وأخرى تتعلق بالمناطق.
    119. Le Rapporteur spécial a reçu le rapport de la mission d'évaluation des besoins du Koweït effectuée par deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme entre le 4 et 14 mars 1996 au titre du programme de services consultatifs et de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ٩١١- أرسلت إلى المقرر الخاص معلومات بشأن بعثة تقييم الاحتياجات التي قام بها في الفترة من ٤ إلى ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ إثنان من موظفي مركز حقوق اﻹنسان في إطار برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En Russie, compte tenu des résultats de la mission d'évaluation des besoins essentiels effectuée en mai 1997, il devrait élargir peu à peu ses activités. UN وفيما يتعلق بالاتحاد الروسي، من المتوقع أن يوسع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تدريجيا أنشطته بعد بعثة تقييم الاحتياجات التي أوفدت في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    De plus, en s'appuyant sur les conclusions de la mission d'évaluation des besoins électoraux du Libéria mentionnées au paragraphe 12 ci-dessus, le Secrétariat examinera les moyens dont la composante militaire de la MINUL aura besoin durant la période des élections. UN وإضافة إلى ذلك، واستنادا إلى نتائج بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية التي أرسلت إلى ليبريا، والمشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، ستقوم الأمانة العامة باستعراض القدرات التي سيحتاج إليها العنصر العسكري بالبعثة خلال فترة الانتخابات.
    Prenant note du rapport de la mission d'évaluation des besoins pour les élections présidentielles aux États-Unis d'Amérique élaboré par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN " وإذ تحيط علما بتقرير بعثة تقييم الاحتياجات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة الأمريكية،
    Prenant note du rapport de la mission d'évaluation des besoins pour les élections présidentielles aux États-Unis d'Amérique élaboré par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN " وإذ تحيط علما بتقرير بعثة تقييم الاحتياجات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة الأمريكية،
    Comme autre résultat de la mission d'évaluation des besoins, il a été convenu qu'un spécialiste des droits de l'homme (hors classe) appelé à diriger la section des droits de l'homme du bureau de suivi proposé fera office de conseiller pour les droits de l'homme auprès de l'équipe de pays des Nations Unies et coordonnera les activités de tous les conseillers internationaux pour les droits de l'homme dans les institutions de l'État. UN وأدت بعثة تقييم الاحتياجات أيضا إلى الموافقة على أن يكون موظف أقدم لحقوق الإنسان يرأس قسم حقوق الإنسان لمكتب المتابعة المقترح مستشارا لحقوق الإنسان في الفريق القطري للأمم المتحدة، وأن يقوم أيضا بتنسيق أعمال جميع مستشاري حقوق الإنسان الدوليين في مؤسسات الدولة.
    Ainsi que le BIDDH l'a indiqué dans le rapport établi en 2012 à l'issue d'une mission d'évaluation des besoins, le Code pénal a été révisé de façon à incriminer l'achat de votes. UN وكما لاحظ المكتب في تقرير بعثة تقييم الاحتياجات الذي أصدره في عام 2012، عُدِّل القانون الجنائي لتجريم شراء الأصوات.
    Au nombre des activités figurent la formulation d'un ensemble de réglementations environnementales pour Kiribati, une mission d'évaluation des besoins aux Îles Cook et à Samoa et un atelier national dans les Îles Cook sur les aspects politique, juridique et administratif de l'environnement. UN وتشمل هذه الاجراءات إعداد نظام أساسي بيئي إطاري لكيريباتي، وإرسال بعثة تقييم الاحتياجات إلى جزر كوك وساموا الغربية، وعقد حلقة عمل وطنية لجزر كوك في مجال السياسات والقوانين واﻹدارة البيئية.
    Le Groupe des questions politiques et de la médiation a commencé à fournir un appui au processus électoral, appui qui s'intensifiera en 2014 grâce au renforcement des capacités du groupe recommandé à l'issue de la mission d'évaluation. UN وقد بدأ الفريق المعني بالشؤون السياسية والوساطة بالفعل بتقديم الدعم للعملية الانتخابية، وسيجري تكثيف هذا الدعم في عام 2014 مع توسيع قدرات الفريق على نحو ما أوصت به بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية.
    À l'issue de consultations avec un grand nombre de parties prenantes nationales et internationales, la mission d'évaluation a conclu que les conditions existantes étaient globalement propices à la tenue d'élections crédibles. UN وإثر مشاورات مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، قررت بعثة تقييم الاحتياجات أن الظروف الحالية مواتية إجمالا لإجراء انتخابات موثوقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus