À cet égard, la mission de maintien de la paix envisagée adopterait une démarche graduelle vers l'intégration structurelle. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بعثة حفظ السلام المزمع إنشاؤها ستتبع نهجا تدريجيا نحو التكامل الهيكلي. |
Le retrait de la mission de maintien de la paix exigera que le Gouvernement redouble d'efforts pour éviter que ne se crée un vide sécuritaire dans l'est du Tchad. | UN | وستستلزم تصفية بعثة حفظ السلام جهودا معززة تبذلها الحكومة لتجنب حدوث فراغ أمني في شرق تشاد. |
Toutes les parties doivent coopérer avec la mission de maintien de la paix et faciliter l'élargissement de son mandat. | UN | وعلى جميع الأطراف أن تتعاون مع بعثة حفظ السلام وأن تيسر توسيع ولايتها. |
On a évoqué la possibilité de mener la réforme du secteur de la sécurité selon une stratégie commune appuyée par une mission de maintien de la paix qui y serait associée. | UN | وطُرح أيضا المفهوم الذي يذهب إلى ضرورة إصلاح قطاع الأمن بناء على استراتيجية مشتركة تدعمها وتشاطرها بعثة حفظ السلام. |
Le module du Système portant sur les avoirs sera entièrement opérationnel mi-2000 dans les missions de maintien de la paix prévues. | UN | وستنفذ وحدة الأصول تنفيذا تاما في بعثة حفظ السلام المخططة في أواسط عام 2000. |
i) la mission de maintien de la paix exige le déploiement ou l'expansion des contingents dans des délais qui ne permettent pas de négocier au préalable un mémorandum d'accord; | UN | `1 ' تستوجب متطلبات بعثة حفظ السلام نشر الوحدات أو توسيعها بسرعة مما لا يتيح وقتا كافيا للتفاوض بشأن مذكرة التفاهم؛ |
Au cours des dernières années, la Nouvelle-Zélande a apporté une contribution substantielle à la mission de maintien de la paix au Timor-Leste. | UN | ولقد أسهمت نيوزيلندا في السنوات القليلة الماضية إسهاما كبيرا في بعثة حفظ السلام في تيمور الشرقية. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
Les parties peuvent, si nécessaire, solliciter une assistance supplémentaire de la mission de maintien de la paix. | UN | ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام. |
Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la mission de maintien de la paix et vérifié par la mission de maintien de la paix. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
Le mandat de la mission de maintien de la paix s'étend jusqu'à la démarcation de la frontière entre les deux pays. | UN | وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
Les parties peuvent, si nécessaire, solliciter une assistance supplémentaire de la mission de maintien de la paix. | UN | ويمكن للطرفين، عند الاقتضاء، طلب مساعدة إضافية من بعثة حفظ السلام. |
Ce redéploiement doit être achevé dans un délai de deux semaines suivant le déploiement de la mission de maintien de la paix et vérifié par la mission de maintien de la paix. | UN | ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك. |
La Commission sera composée des représentants des deux parties et présidée par le chef de la mission de maintien de la paix. | UN | وتتألف اللجنة من ممثلين عن الطرفين ويرأسها رئيس بعثة حفظ السلام. |
La sécurité et la motivation des soldats de la paix devraient faire partie intégrante d'une mission de maintien de la paix réussie. | UN | ينبغي أن تشكل سلامة حفظة السلام وأمنهم وتحفيزهم جزءا لا يتجزأ من بعثة حفظ السلام الناجحة. |
:: Tous les efforts des Nations Unies doivent être intégrés, dans une mission de maintien de la paix. | UN | :: يجب أن تتكامل جميع جهود الأمم المتحدة في إطار بعثة حفظ السلام. |
Le Groupe de travail a souligné que ce changement ne devait pas se traduire par une diminution d'ensemble des moyens médico-sanitaires d'une mission de maintien de la paix. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة ألا يقلل ذلك من القدرات الكلية للرعاية الطبية في بعثة حفظ السلام. |
Les retards dans le versement des indemnisations limitent sensiblement la capacité de l'Organisation à déployer des missions de maintien de la paix souhaitées. | UN | فالتأخير في سداد تلك التكاليف يحد بشدة من قدرة الأمم المتحدة نفسها على إنشاء بعثة حفظ السلام المنشودة. |
:: Nécessité de faire preuve de souplesse pour ce qui est d'inviter d'autres pays, en fonction du sujet examiné ou des missions de maintien de la paix envisagées; | UN | :: الحاجة إلى المرونة في دعوة بلدان أخرى، وذلك حسب الموضوع الذي يتم تناوله أو بعثة حفظ السلام التي يجري النظر فيها؛ |
Leur rôle est capital pour garantir le respect des normes applicables à la protection de l'enfant lors des opérations de maintien de la paix et pour conseiller le chef de mission dans un pays donné. | UN | ومما له أهمية حاسمة إسداء المشورة لرئيس بعثة حفظ السلام في البلد المعني. |
Dans ce cas, la mission politique spéciale rembourse à l'opération de maintien de la paix les dépenses occasionnées par l'exploitation de l'appareil. | UN | وفي هذه الحالات، تسدد البعثة الخاصة إلى بعثة حفظ السلام تكلفة استخدام الطائرات. |
V. État du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix au 30 juin 2010 | UN | بعثة حفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد |
Le Secrétariat de l’ONU avait émis un certain nombre de réserves quant à la démarche adoptée pour la mise en route de cette mission de maintien de la paix. | UN | ٤٤٥ - وكان لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عدد من التحفظات بشأن منهاج العمل الذي بدأت تتبعه بعثة حفظ السلام. |
Depuis lors, cette mission de maintien de la paix a été effectivement déployée au Burundi et est devenue opérationnelle à partir du 1er juin 2004 sur la base de son mandat décrit explicitement dans cette même résolution aux paragraphes 5 à 7. | UN | ومنذ ذلك الحين، نشرت بعثة حفظ السلام هذه بالفعل في بوروندي وأصبحت تمارس نشاطها ابتداء من 1 حزيران/يونيه 2004 على أساس ولايتها المحددة بوضوح في الفقرات من 5 إلى 7 من نفس القرار المذكور. |
Une telle approche anticipative apparaît particulièrement clairement lorsque le mandat d’une mission de la paix comporte des dispositions concernant l’action antimines, comme dans le cas de la mission d’administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). | UN | ٢٦ - ويتجلى هذا النهج الاستباقي بصورة خاصة عندما تشمل ولاية بعثة حفظ السلام أحكاما ذات صلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، كما هو الشأن بالنسبة لبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو. |