"بعثة للتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • une mission d'évaluation
        
    • missions d'évaluation
        
    À ce propos, le Secrétariat prévoit d'envoyer en Côte d'Ivoire, immédiatement après l'élection présidentielle, une mission d'évaluation technique. UN وفي هذا الصدد، تعتزم الأمانة العامة إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى كوت ديفوار، عقب الانتخابات الرئاسية مباشرة.
    Le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    Une mission mettra sa stratégie au point suite à une mission d'évaluation technique prévue début 2012. UN وستنتهي إحدى البعثات من وضع استراتيجيتها عقب بعثة للتقييم التقني من المقرر إيفادها في مطلع عام 2012.
    une mission d'évaluation sera organisée afin d'établir un programme global de coopération technique correspondant aux besoins exprimés par le Gouvernement. UN وستنظم بعثة للتقييم ﻹعداد برنامج شامل للتعاون الفني يعكس الاحتياجات التي أعربت عنها الحكومة.
    Le PAM a effectué 58 missions d'évaluation rapide en zones rurales. UN 26 - وقام برنامج الأغذية العالمي بـ 58 بعثة للتقييم السريع في الريف الأفغاني.
    Le Secrétaire général avait également indiqué que les chiffres utilisés pour planifier la phase suivante seraient revus à l'issue d'une mission d'évaluation technique. UN وأشار الأمين العام أيضا إلى أن أرقام التخطيط المتوخاة للمرحلة المقبلة ستخضع للاستعراض في أعقاب بعثة للتقييم التقني.
    une mission d'évaluation a eu lieu du 14 au 23 novembre 2001. UN وجرت بعثة للتقييم من 14 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    une mission d'évaluation finale a eu lieu du 20 au 30 octobre 2000b. UN جرت بعثة للتقييم النهائي من 20 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 (ب).
    une mission d'évaluation a eu lieu à la fin de novembre. UN وجرت بعثة للتقييم في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر.
    À ce sujet, une mission d'évaluation s'est rendue dans les pays concernés en juillet 2000. UN وفي هذا الصدد، زارت بعثة للتقييم البلدان المعنية في تموز/يوليه 2000.
    Le calendrier des phases finales du retrait devrait être arrêté sur la base des conclusions d'une mission d'évaluation technique après la fin des élections. UN وسيتم تحديد الأُطُر الزمنية للمراحل النهائية لسحب البعثة على أساس النتائج التي تتوصل إليها بعثة للتقييم التقني يتم إيفادها بعد الانتهاء من الانتخابات.
    Les conclusions de la mission n'ont pas encore été communiquées, mais il s'agit d'un premier pas vers une mission d'évaluation et de programmation de donateurs multiples prévue dans le courant de l'année. UN وبالرغم مع عدم صدور نتائج البعثة فإنها تشكل أول خطوة لإيفاد بعثة للتقييم والبرمجة جامعة لعدة مانحين يخطط إيفادها في وقت لاحق من السنة.
    Lors de la même réunion, j'ai informé le Conseil de sécurité de l'intention que j'avais d'envoyer une mission d'évaluation en Côte d'Ivoire pour recueillir sur place les informations nécessaires. UN وفي نفس الاجتماع، قمت بإبلاغ مجلس الأمن بعزمي إيفاد بعثة للتقييم إلى كوت ديفوار من أجل جمع المعلومات اللازمة من الميدان.
    Le Conseil se félicite des mesures prises par la CEDEAO à cet égard, y compris l'envoi d'une mission d'évaluation technique à Bamako, avec la participation de l'Union africaine. UN ويرحب المجلس بالتدابير التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد، بما في ذلك إيفاد بعثة للتقييم التقني إلى باماكو، بمشاركة الاتحاد الأفريقي.
    En outre, le Groupe a participé à une mission d'évaluation de la sécurité en Iraq et coordonné les visites du Conseil de sécurité en Éthiopie, au Kenya et au Soudan. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت الوحدة في بعثة للتقييم الأمني إلى العراق، وتولت تنسيق زيارات ممثلي مجلس الأمن إلى إثيوبيا والسودان وكينيا.
    une mission d'évaluation technique sera déployée après les élections pour formuler des recommandations sur l'avenir de la MINUL compte tenu de la situation sur le terrain, y compris en ce qui concerne la mise en place des mécanismes ultérieurs. UN وسيتم إيفاد بعثة للتقييم التقني بعد الانتخابات لوضع توصيات بشأن مستقبل البعثة، بناء على الوقائع في الميدان، بما في ذلك الترتيبات المحتملة خلفا للأمم المتحدة.
    Certains membres du Conseil ont noté qu'une mission d'évaluation technique devait se rendre au Libéria en 2012, après la mise en place du Gouvernement élu, afin de mettre au point des propositions détaillées pour les étapes suivantes du retrait de la MINUL. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أنه من المتوقع أن تقوم بعثة للتقييم التقني بزيارة ليبريا بعد تنصيب الحكومة المنتخبة في 2012 بهدف وضع مقترحات مفصلة فيما يتعلق بالمراحل التالية للانسحاب التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    une mission d'évaluation stratégique a donc été déployée en République centrafricaine du 18 au 26 février 2013. UN 2 - وبناءً على ذلك، نُشرت بعثة للتقييم الاستراتيجي في جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 18 إلى 26 شباط/فبراير 2013.
    Une mission d’évaluation technique de 20 membres est arrivée à Belgrade le 18 octobre 1998 et a commencé à préparer le déploiement. UN ووصلت إلى بلغراد بعثة للتقييم التقني تابعة للمنظمة مكونة من ٢٠ عضوا في ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ وبدأت عمليات الاستعداد لعملية النشر.
    :: 30 missions d'évaluation menées sur l'ensemble du territoire, en collaboration avec des organismes des Nations Unies, pour encourager les initiatives de développement communautaire, et apport d'une assistance technique aux programmes d'aide communautaire UN :: إيفـاد 30 بعثة للتقييم في سائر أنحاء ليبريا، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتكوين مبادرات إنمائيـة من المجتمعات المحلية وتقديم مساعدة تقنية لبرامج مساعدة المجتمع المحلي
    30 missions d'évaluation menées sur l'ensemble du territoire, en collaboration avec des organismes des Nations Unies, pour encourager les initiatives de développement local, et assistance technique aux programmes d'aide locale UN إيفاد 30 بعثة للتقييم في سائر أنحاء ليبريا، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، لتكوين مبادرات إنمائية من المجتمعات المحلية وتقديم مساعدة تقنية لبرامج مساعدة المجتمع المحلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus