"بعثة مشتركة بين الوكالات" - Traduction Arabe en Français

    • une mission interinstitutions
        
    • une mission interorganisations
        
    • mission interorganisations s
        
    • une mission interagences
        
    • de missions interinstitutions
        
    La Police d'intervention rapide a également renforcé sa présence dans la ville, et une mission interinstitutions a été envoyée pour évaluer la situation humanitaire. UN كما عززت شرطة التدخل السريع تواجدها في البلدة وأُرسلت بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم الوضع الإنساني.
    En 2011, le Mali, deuxième pays pilote, a également reçu une mission interinstitutions d'évaluation des capacités. UN وفي عام 2011، استقبلت مالي أيضا، باعتبارها البلد التجريبي الثاني بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم القدرات.
    une mission interinstitutions sera bientôt dépêchée dans la sous-région pour évaluer la situation et proposer des actions concrètes. UN وقريبا ستقوم بعثة مشتركة بين الوكالات بزيارة المنطقة دون الإقليمية لتقييم واقتراح مبادرات ملموسة لهذا الغرض.
    une mission interorganisations a été menée pour planifier les activités de la MINUS touchant l'appareil judiciaire et le régime juridique. UN وأوفدت بعثة مشتركة بين الوكالات للتخطيط لإشراك بعثة الأمم المتحدة في السودان في إنشاء النظامين القضائي والقانوني.
    une mission interorganisations est prévue en Afrique de l’Ouest pour la fin de 1999. UN وجرى التخطيط ﻹرسال بعثة مشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا في أواخر عام ١٩٩٩.
    une mission interinstitutions s'est rendue en Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie en mars 1994. UN وزارت بعثة مشتركة بين الوكالات كلا من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في آذار/مارس ١٩٩٤.
    une mission interinstitutions s'est rendue en Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie en mars 1994. UN وزارت بعثة مشتركة بين الوكالات كلا من أذربيجان وأرمينيا وجورجيا في آذار/مارس ١٩٩٤.
    La Mission est convenue avec les autorités fédérales d'envoyer une mission interinstitutions à titre prioritaire à cette fin, en prévision de l'hiver prochain. UN وقد اتفقت البعثة مع السلطات الاتحادية على إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات على سبيل اﻷولوية لتقوم بذلك، نظرا لاقتراب فصل الشتاء.
    176. En mars 1996, une mission interinstitutions s'était rendue en Bosnie-Herzégovine en vue de définir un cadre de programmation. UN ١٧٦ - وذكر المدير المعاون أن بعثة مشتركة بين الوكالات زارت البوسنة والهرسك في آذار/مارس ١٩٩٦ من أجل وضع إطار للبرمجة.
    176. En mars 1996, une mission interinstitutions s'était rendue en Bosnie-Herzégovine en vue de définir un cadre de programmation. UN ١٧٦ - وذكر المدير المعاون أن بعثة مشتركة بين الوكالات زارت البوسنة والهرسك في آذار/مارس ١٩٩٦ من أجل وضع إطار للبرمجة.
    Au Pakistan, l'UNICEF a dirigé une mission interinstitutions chargée d'élaborer un programme visant à élargir l'accès à l'enseignement primaire, à améliorer la qualité des écoles primaires et à toucher des millions d'enfants non scolarisés grâce à des programmes extrascolaires. UN وفي باكستان، تزعمت اليونيسيف بعثة مشتركة بين الوكالات لوضع برنامج تحسين الوصول إلى المدارس الابتدائية ونوعيتها والوصول إلى ملايين من اﻷطفال خارج المدارس من خلال البرامج غير الرسمية.
    Au cours de la période considérée, l'UNODC a participé à des ateliers d'experts sur l'élaboration d'indicateurs de mesure de la violence armée et à une mission interinstitutions d'évaluation de cette violence effectuée au Kenya. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شارك المكتب في حلقات عمل لخبراء بشأن وضع مؤشرات لقياس العنف المسلح وفي بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم العنف المسلح في كينيا.
    Avec l'accord du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a dépêché une mission interinstitutions en Afrique de l'Ouest en mars 2001. UN 250- في آذار/مارس 2001، أوفد الأمين العام، بموافقة مجلس الأمن، بعثة مشتركة بين الوكالات إلى غرب أفريقيا.
    Le Secrétaire général a décidé, en octobre 1996, d'envoyer une mission interorganisations d'évaluation des besoins humanitaires au Tadjikistan. UN وقد بادر اﻷمين العام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بإرسال بعثة مشتركة بين الوكالات الى طاجيكستان لتقييم الحالة اﻹنسانية.
    À sa demande, une mission interorganisations a évalué les besoins humanitaires dans le sud du Liban et dans la Bekaa occidentale, besoins dont la plus grande partie a pu être satisfaite. UN وبناء على طلب الحكومة، قامت بعثة مشتركة بين الوكالات تابعة لﻷمم المتحدة لتقييم الاحتياجات اﻹنسانية أوفدت إلى الجنوب اللبناني وغرب البقاع بتحديد احتياجات الانعاش الطارئة، وتم الوفاء بمعظمها.
    6. une mission interorganisations, organisée en octobre 1993, a recommandé la mise en oeuvre du mécanisme de coordination du gouvernement. UN ٦- أوصت بعثة مشتركة بين الوكالات في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ بتنفيذ آلية التنسيق التابعة للحكومة.
    S'agissant de la Maison des Nations Unies, une mission interorganisations s'était peu de temps auparavant rendue au Brésil pour étudier les possibilités de location de locaux communs ou de construction d'un bâtiment sur un terrain appartenant à plusieurs organismes des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بدار اﻷمم المتحدة، قال إن بعثة مشتركة بين الوكالات قامت مؤخرا بزيارة البرازيل لاستطلاع إمكانية استئجار مبنى مشترك لﻷمم المتحدة أو تشييد مبنى في أرض تشارك اﻷمم المتحدة في ملكيتها.
    S'agissant de la Maison des Nations Unies, une mission interorganisations s'était peu de temps auparavant rendue au Brésil pour étudier les possibilités de location de locaux communs ou de construction d'un bâtiment sur un terrain appartenant à plusieurs organismes des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بدار الأمم المتحدة، قال إن بعثة مشتركة بين الوكالات قامت مؤخرا بزيارة البرازيل لاستطلاع إمكانية استئجار مبنى مشترك للأمم المتحدة أو تشييد مبنى في أرض تشارك الأمم المتحدة في ملكيتها.
    Dans ces conditions, j'ai demandé au Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires d'organiser une mission interorganisations au Tadjikistan afin d'aider à définir les moyens par lesquels le système des Nations Unies peut faire face à cette situation avec le maximum d'efficacité. UN وعلى ضوء هذه الحالة، طلبت إلى وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يرتب إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات إلى طاجيكستان للمساعدة على تحديد إمكانية استجابة منظومة اﻷمم المتحدة للحالة بأنجع السبل الممكنة.
    13. En application de la résolution 52/169 M de l'Assemblée générale, une mission interagences a été organisée au Siège avec la participation d'experts qui s'étaient rendus dans la région de Semipalatinsk et y avaient procédé à une étude approfondie des conséquences des essais nucléaires. UN ١٣ - وأردفت أنه تم تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٩ ميم، تنظيم بعثة مشتركة بين الوكالات في المقر، بمشاركة خبراء قاموا بزيارة منطقة سيميبالاتينسك، وأجروا فيها مسحا شاملا لعواقب التجارب النووية.
    vi) Contribution technique et participation à une vingtaine de missions interinstitutions pour l'évaluation des besoins humanitaires; UN ' ٦` تقديم مساهمة فنية لنحو ٢٠ بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم اﻷوضاع اﻹنسانية، والمشاركة في هذه البعثات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus