"بعثتها الدبلوماسية" - Traduction Arabe en Français

    • sa mission diplomatique
        
    • leur mission diplomatique
        
    • ses missions diplomatiques
        
    Chaque pays est libre de décider de transférer sa mission diplomatique à Berlin, de la laisser à Bonn ou de maintenir des missions dans les deux villes. UN ولكل دولة الحرية في أن تقرر أين يكون مقر بعثتها الدبلوماسية: في برلين أو بون، أو أن تحتفظ ببعثات في المدينتين.
    La France a saisi, à chaque fois, les autorités australiennes compétentes et leur a demandé de garantir la protection et la sécurité de sa mission diplomatique. UN وفي كل حالة، أبلغت فرنسا السلطات الاسترالية المختصة بالمسألة وطلبت منها أن تضمن حماية وأمن وسلامة بعثتها الدبلوماسية.
    16. La Finlande demande également le remboursement des indemnités de fin de service versées à six membres du personnel auxiliaire employés par sa mission diplomatique au Koweït. UN 16- وتلتمس فنلندا أيضاً تعويضاً عن مدفوعات إنهاء الخدمة التي صرفتها لستة من الموظفين المساعدين الذين كانت تستخدمهم بعثتها الدبلوماسية في الكويت.
    Dans la résolution 50/22 A, qui traite du transfert par certains États de leur mission diplomatique à Jérusalem en violation de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité datée du 20 août 1980, l'Assemblée a demandé à nouveau à ces États d'appliquer les dispositions des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN ففي القرار ٥٠/٢٢ ألف، الذي يتناول قيام بعض الدول بنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٨٠، طلبت الجمعية العامة مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    104. Plutôt que de rapatrier les familles de certains membres de ses missions diplomatiques en poste dans différents États du Moyen-Orient, l’Australie les a envoyées dans des " lieux sûrs " désignés en Europe, où elles ont fait des séjours prolongés en attendant la fin des opérations militaires. UN ٤٠١- تدعي أستراليا أنها بدلاً من أن تعيد بعض أُسَرِ أعضاء بعثتها الدبلوماسية في مختلف دول الشرق اﻷوسط، أرسلتهم إلى " ملاذات آمنة محددة " في أوروبا، حيث أمضوا فترات متطاولة من الزمن في انتظار إنهاء العمليات العسكرية.
    18. L'Inde demande à être indemnisée au titre des sommes versées d'avance pour le loyer de sa chancellerie et les résidences des membres de sa mission diplomatique au Koweït, ces locaux n'ayant pas pu être utilisés à la suite de l'évacuation de ses diplomates. UN ٨١ - تطلب الهند تعويضا عن رسم إيجار دُفع سلفا على مبنى سفارتها ومساكن أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت، حيث إنها لم تتمكن من استخدام هذه اﻷماكن إثر إجلاء دبلوماسييها.
    44. La République tchèque demande une réparation au titre des dépenses encourues pour l'évacuation par voie terrestre des membres de sa mission diplomatique à Bagdad et leur voyage de retour en juin 1991. UN ٤٤ - تطلب الجمهورية التشيكية تعويضا عما تكبدته من تكاليف في سبيل إجلاء أعضاء بعثتها الدبلوماسية في بغداد برا وأثناء رحلة عودتهم في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    18. L'Inde demande à être indemnisée au titre des sommes versées d'avance pour le loyer de sa chancellerie et les résidences des membres de sa mission diplomatique au Koweït, ces locaux n'ayant pas pu être utilisés à la suite de l'évacuation de ses diplomates. UN ٣- الهنــــد ٨١- تطلب الهند تعويضاً عن رسم إيجار دُفع سلفاً على مبنى سفارتها ومساكن أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت، حيث إنها لم تتمكن من استخدام هذه اﻷماكن إثر إجلاء دبلوماسييها.
    44. La République tchèque demande une réparation au titre des dépenses encourues pour l'évacuation par voie terrestre des membres de sa mission diplomatique à Bagdad et leur voyage de retour en juin 1991. UN ٤٤- تطلب الجمهورية التشيكية تعويضاً عما تكبدته من تكاليف في سبيل إجلاء أعضاء بعثتها الدبلوماسية في بغداد براً وأثناء رحلة عودتهم في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, à sa 104e séance, a adopté une résolution sur Al Qods par laquelle il réaffirme non seulement l'identité arabe de Jérusalem mais également la souveraineté palestinienne sur cette ville, et rappelle la résolution 4328 du Conseil de la Ligue relative aux mesures que doit prendre tout État qui souhaite transférer sa mission diplomatique à Al Qods ou reconnaître cette ville en tant que capitale d'Israël. UN كما أن مجلس جامعة الدول العربية أصدر في دورته الرابعة بعد المائة قرارا تحت عنوان القدس، أكد فيه على عروبة مدينة القدس وتأكيد السيادة الفلسطينية عليها، وذكﱠر بقرار مجلس الجامعة رقم ٤٣٢٨ بشأن اﻹجراءات التي تتخذها أي دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    Ledit accord interinstitutionnel a pris en compte le Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives de l'AIEA auquel, le 24 février 2004, par l'intermédiaire de sa mission diplomatique en Autriche l'Uruguay s'est déclaré favorable. I. Banque centrale - (UIAF) UN ويراعي الاتفاق المشترك بين الوكالات المذكور أعلاه مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها، التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي أعربت أوروغواي عن تأييدها لها في 25 شباط/فبراير 2004 عن طريق بعثتها الدبلوماسية في النمسا.
    15. La Finlande demande une indemnité de 379 101 markkaa ( " Fmk " ) au titre du versement d'avance du loyer de son ambassade et des résidences de cinq membres de sa mission diplomatique au Koweït, qu'elle n'a pas pu utiliser après la fermeture de la mission. UN 15- تطالب فنلندا بمبلغ قدره 101 379 ماركاً فنلندياً تعويضاً عن الإيجار المدفوع سلفاً عن مكاتب سفارتها في الكويت، ومنازل خمسة من أعضاء بعثتها الدبلوماسية في الكويت لم يكن بالإمكان استخدامها بعد إغلاق البعثة.
    3. De réaffirmer les résolutions du Conseil de la Ligue, en particulier sa résolution 4328 du 31 mars 1984 sur l'adoption des mesures à appliquer conformément aux résolutions des conférences au sommet arabes — notamment de la onzième Conférence au sommet — si un pays décidait de transférer sa mission diplomatique à Jérusalem ou de reconnaître la ville de Jérusalem comme capitale d'Israël; UN ٣ - التأكيد على قرارات مجلس الجامعة وخاصة القرار رقم ٤٣٢٨ بتاريخ ٣١ آذار/مارس ١٩٨٤، فيما يتعلق باتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ قرارات مؤتمرات القمة العربية وخاصة مؤتمر القمة الحادي عشر تجاه أية دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    La République du Panama souscrit intégralement à la résolution 52/53, adoptée le 9 décembre 1997 par l’Assemblée générale, et rappelle que, s’en tenant strictement à la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, elle a depuis longtemps pris la décision de ne pas transférer sa mission diplomatique de Tel-Aviv à Jérusalem. UN ٧ - وتؤيد جمهورية بنما القرار ٥٢/٥٣ برمته الذي اتخذته الجمعية العامة في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وتعيد التأكيد على أنها اتخذت قرارا في تاريخ مبكر بعدم نقل بعثتها الدبلوماسية من تل أبيب إلى القدس متمسكة بذلك تمسكا دقيقا بقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(.
    Dans la résolution 49/87 A, qui traite du transfert par certains États de leur mission diplomatique à Jérusalem en violation de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité datée du 20 août 1980, l'Assemblée a demandé à nouveau à ces États d'appliquer les dispositions des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. UN ففي القرار ٤٩/٨٧ ألف، الذي يتناول قيام بعض الدول بنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس انتهاكا لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( المؤرخ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٨٠، طلبت الجمعية العامة مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    104. Plutôt que de rapatrier les familles de certains membres de ses missions diplomatiques en poste dans différents États du Moyen-Orient, l'Australie les a envoyées dans des " lieux sûrs " désignés en Europe, où elles ont fait des séjours prolongés en attendant la fin des opérations militaires. UN ٤٠١ - تدعي استراليا أنها بدلا من أن تعيد بعض أُسَرِ أعضاء بعثتها الدبلوماسية في مختلف دول الشرق اﻷوسط، أرسلتهم إلى " ملاذات آمنة محددة " في أوروبا، حيث أمضوا فترات متطاولة من الزمن في انتظار إنهاء العمليات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus