"بعثته الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • sa dernière mission
        
    • sa récente mission
        
    • sa mission récente
        
    Il a rencontré, au cours de sa dernière mission, des victimes et des familles de victimes. Plusieurs ont porté plainte contre Jean-Claude Duvalier. UN واجتمع أثناء بعثته الأخيرة بضحايا وبأسرهم، وقدم عديدون شكاوى ضد جان كلود دوفالييه.
    Lors de sa dernière mission, il a soulevé le problème avec le Procureur général et le Président de la Cour suprême, problème qu'il a qualifié de pas en arrière pour le Myanmar. UN وقد أثار المقرر الخاص هذه المسألة إبان بعثته الأخيرة مع المدعي العام وقاضي القضاة واعتبرها تراجعاً في ميانمار.
    J'ai vu un film hier, avec un vétéran... on l'appelle pour sa dernière mission Open Subtitles البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme a rendu compte aux membres du Conseil de sa récente mission en Ukraine et de la détérioration de la situation des droits de l'homme dans le pays. UN وقدم الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن بعثته الأخيرة إلى أوكرانيا وبشأن تدهور حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Dans le présent rapport, tout en rendant compte des épreuves que traversent les Somaliens, l'expert indépendant s'attache aussi à décrire les signes d'espoir qu'il a pu observer chez les Somaliens et d'autres interlocuteurs qu'il a rencontrés durant sa récente mission dans la région. UN ولكن الخبير المستقل، وهو يبلغ عن محنة هؤلاء الصوماليين، يبلِّغ أيضاً عن الأمل الجديد الذي لاحظه بين الصوماليين وغيرهم ممن قابلهم أثناء بعثته الأخيرة في المنطقة.
    J'ai vu un film hier avec un vétéran... qu'on appelle pour sa dernière mission. Open Subtitles البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة
    J'ai vu un film hier, avec un vétéran... qu'on appelle pour sa dernière mission. Open Subtitles البارحة شاهدت فيلماً يتحدث عن محارب قديم يتم استدعائه لأجل بعثته الأخيرة
    Au cours de sa dernière mission, lorsqu'il a soulevé la question de la juridiction des tribunaux militaires sur les civils, le Représentant spécial a expressément cité ce cas. UN وأثار الممثل الخاص خلال بعثته الأخيرة مسألة الولاية القضائية للمحاكم العسكرية على المدنيين، وأشار إلى هذه القضية تحديداً.
    19. Lors de sa dernière mission au Myanmar, le Rapporteur spécial a visité les prisons de Hpa-An et d'Insein. UN 19- وأثناء بعثته الأخيرة إلى ميانمار، زار المقرر الخاص سجني هبا - آن وإنساين.
    Lors de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a rencontré deux des chefs de ce groupe, Htay Kywe à Buthidaung et Than Tin à Sittwe, qui purgent des peines de soixante-cinq ans, loin de chez eux. UN والتقى المقرر الخاص خلال بعثته الأخيرة اثنين من قادتها، هما هتاي كيوي في سجن بوتيدونغ، وتان تين في سجن سيتوي، وقد حكم عليهما بالسجن 65 عاماً وزجّ بهما في سجون بعيدة جداً عن مقر سكناهما.
    Le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement d'étudier les jugements rendus et de libérer tous les prisonniers actuellement incarcérés pour mariage illégal, sujet dont il s'est entretenu avec le Président de la Cour suprême lors de sa dernière mission. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على النظر في هذه الأحكام والإفراج عن جميع السجناء الذين يقضون حالياً عقوبات سجن بسبب الزواج غير الشرعي، وهذا موضوع كان المقرر الخاص قد أثاره مع قاضي القضاة أثناء بعثته الأخيرة.
    Depuis sa dernière mission au Myanmar en novembre 2003, le Rapporteur spécial a écrit plusieurs fois au Gouvernement de ce pays, lui demandant de collaborer pour préparer une mission d'enquête qu'il compte entreprendre dans ce pays. UN 3 - وقد كتب المقرر الخاص، منذ بعثته الأخيرة إلى ميانمار في تشرين الثاني/ نوفمبر 2003، إلى حكومة ميانمار في عدة مناسبات يلتمس تعاونها في العودة إلى البلد في بعثة لتقصي الحقائق.
    43. Lors de sa dernière mission et ultérieurement, le Rapporteur spécial a continué de recevoir des informations faisant état de bombardements. UN 43- تلقى المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة وبعد عودته من البعثة معلومات بشأن حوادث القصف بالقنابل.
    63. Au cours de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a continué de s'enquérir de l'influence du CERFE, dont les travaux n'auraient pas avancé assez rapidement au cours des mois précédents. UN 63- وواصل المقرر الخاص أثناء بعثته الأخيرة الاستفسار عن أعمال لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال. وأحيط المقرر الخاص علما بأن التقدم المحرز في الأشهر السابقة لا يزال بطيئا.
    À cet égard, au cours de sa dernière mission, le Rapporteur spécial a reçu des informations détaillées sur trois enquêtes menées par les autorités du Myanmar au cours d'une période de trois mois au sujet des allégations récentes de viols dans l'État Chan. UN وفي هذا الصدد، أطلع المقرر الخاص في أثناء بعثته الأخيرة على تفاصيل ثلاثة تحقيقات في المزاعم التي أطلقت مؤخراً بشأن الاغتصاب في ولاية شان، هذه التحقيقات التي أجرتها سلطات ميانمار لفترة ثلاثة أشهر.
    Au cours de sa dernière mission, il a pu compléter sa vision de cet incident en s'entretenant avec huit victimes et témoins ainsi qu'avec les autorités et Daw Aung San Suu Kyi. UN وتمكن أثناء بعثته الأخيرة من إكمال معلوماته بشأن الحادثة وذلك من خلال استجواب 8 ضحايا، وشهود عيان، إلى جانب النقاشات التي أجراها مع السلطات ومع داو أونغ سان سو كي.
    Au cours de sa dernière mission, l'expert indépendant s'est rendu dans la prison de Cap-Haïtien où la proportion de détenus et de prévenus est respectivement de 55% et 45 %. UN وقد زار الخبير المستقل أثناء بعثته الأخيرة سجن كاب هاييتيان، وبلغت نسبة المحتجزين والمتهمين في هذا السجن 55 في المائة و45 في المائة على التوالي.
    Dans le cadre du processus électoral, l'expert indépendant a mis à profit sa récente mission pour soumettre des suggestions et propositions au Ministre de l'intérieur et aux membres de l'opposition dite radicale. UN وفي إطار العملية الانتخابية، اغتنم الخبير المستقل بعثته الأخيرة ليقدم مقترحات إلى وزير الداخلية وإلى أعضاء المعارضة التي تُسمى متطرفة.
    J'ai l'honneur de me référer au rapport du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats relatif à sa récente mission au Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d'Irlande du Nord, qui a été publié le 19 mars 1999. UN أتشرف بالإشارة إلى تقرير المقرر الخاصّ المعني باستقلال القضاة والمحامين عن بعثته الأخيرة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، الصادر في 19 آذار/مارس 1999.
    11 heures M. B. Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques (sur sa récente mission en Afrique de l'Est et en Afrique australe) UN 00/11 السيد ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية (بشأن بعثته الأخيرة إلى شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Le 22 juin, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a présenté au cours d'un exposé public les conclusions de sa récente mission de bons offices à Chypre. UN وفي 22 حزيران/يونيه، في إحاطة إعلامية علنية قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، أبلغ عن نتائج بعثته الأخيرة للمساعي الحميدة في قبرص.
    Pour ma part, j'ai eu l'honneur de représenter la Nouvelle-Zélande à plusieurs réunions du Groupe d'action et lors de sa mission récente en Gambie. UN وقد تشرفت شخصيا بتمثيل نيوزيلندا فـي عدة اجتماعات لفريق العمل، وأثناء بعثته اﻷخيرة إلى غامبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus