"بعثت اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité a adressé
        
    • la Commission a envoyé
        
    • le Comité a envoyé
        
    • la Commission a adressé
        
    Durant la période considérée, le Comité a adressé à 12 États Membres 47 communications sur l'application des sanctions. UN وقد بعثت اللجنة بـ 47 رسالة إلى 12 من الدول الأعضاء تتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات.
    Le 23 novembre 2012, le Comité a adressé au Mexique un rappel de sa lettre datée du 21 septembre 2012. UN 45- وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بعثت اللجنة رسالة تذكيرية إلى المكسيك بشأن الرسالة المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2012.
    En réponse, le Comité a adressé des lettres à la plupart des États auteurs de notifications, les remerciant des informations fournies et les priant instamment de continuer de coopérer étroitement avec le Comité et le Groupe d'experts qui enquêtaient sur les violations. UN وردا على ذلك، بعثت اللجنة رسائل إلى غالبية الدول المُبَلِّغة تعرب عن تقديرها للمعلومات المقدمة وتحثها على مواصلة التعاون الوثيق مع اللجنة ومع فريق الخبراء في تحقيقهما في حالات الانتهاكات.
    Le 30 août 2005, la Commission a envoyé une lettre officielle à la République arabe syrienne en posant des questions au sujet du camp de Zabadani. UN 111 - وفي 30 آب/أغسطس 2005، بعثت اللجنة برسالة رسمية إلى الجمهورية العربية السورية، تتضمن أسئلة تتعلق بمعسكر الزبداني.
    10 mai 2011 le Comité a envoyé une lettre pour demander une réunion avec le représentant du Secrétaire général des Nations Unies devant la MINUK. UN 10 أيار/مايو 2011 بعثت اللجنة برسالة تطلب فيها عقد لقاء مع الممثل الخاص للأمين العام في البعثة.
    Le 18 juin 2008, la Commission a adressé aux parties une lettre dans laquelle elle déclarait ce qui suit : UN 5 - وفي 18 حزيران/يونيه 2008، بعثت اللجنة برسالة إلى الطرفين تقول فيها:
    Sur la base de cet article, le Comité a adressé une lettre datée du 12 janvier 1999 aux autorités bulgares, demandant des précisions sur la question. UN وعلى أساس هذه المقالة، بعثت اللجنة برسالة مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 1999 إلى السلطات البلغارية تلتمس توضيحا بشأن هذه المسألة.
    Au cours de la période considérée, le Comité a adressé 16 lettres à 9 États Membres et une lettre à l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) au sujet de la mise en œuvre des sanctions. UN 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت اللجنة بـ 16 رسالة إلى 9 دول أعضاء، وبرسالة واحدة إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) في ما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات.
    En outre, le 17 novembre 2011, le Comité a adressé une note verbale à tous les États Membres, appelant leur attention sur les paragraphes pertinents du rapport de mi-mandat du Groupe. UN وعلاوة على ذلك، بعثت اللجنة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه انتباهها إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في تقرير الفريق لمنتصف المدة.
    En 2010, le Comité a adressé plus de 30 communications officielles concernant le rapport final de 2010 du Groupe à divers États Membres et organisations intergouvernementales, ainsi qu'une note verbale donnant une vue d'ensemble du rapport à tous les États Membres. UN وقد بعثت اللجنة في عام 2010 بما يزيد عن 30 رسالة رسمية إلى مختلف الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية بشأن التقرير النهائي للفريق لعام 2010، كما بعثت بمذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء التي قدمت لمحة عامة عن التقرير.
    En réponse à chacun de ces rapports, le Comité a adressé des lettres aux deux États impliqués dans le transfert du matériel à potentiel militaire pour les inviter à fournir, dans un délai fixé, toutes informations supplémentaires pertinentes ou une explication concernant la transaction. UN 23 - ورداً على كل من هذه البلاغات، بعثت اللجنة برسالتين إلى الدولتين الضالعتين في نقل المواد ذات الصلة بالأسلحة تدعوهما فيهما إلى تقديم أي معلومات إضافية ذات صلة بشأن الصفقتين و/أو تفسير لهما.
    Enfin, le Comité a adressé des lettres aux États présumés avoir des liens avec le Francop, les invitant à fournir toutes informations supplémentaires pertinentes. UN وأخيراً، بعثت اللجنة برسائل إلى الدول التي قيل إن لها صلة بالسفينة Francop، تدعوها فيها إلى تقديم أي معلومات إضافية ذات صلة.
    Après avoir établi les modalités de cette opération, le Comité a adressé des lettres aux États à l'origine des inscriptions et aux États de nationalité et de résidence à cinq occasions, en 2008 et 2009. UN وعقب الاتفاق على طرائق إجراء الاستعراض، بعثت اللجنة رسائل إلى الدول المقدمة للأسماء ودول الجنسية و/أو الإقامة/مكان الوجود في خمس مناسبات منفصلة في عامي 2008 و 2009.
    21. Le 5 juillet 2002, le Comité a adressé une lettre aux ministres des affaires étrangères de tous les États parties à la Convention qui n'avaient pas encore notifié leur acceptation de l'amendement au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention, les encourageant à le faire. UN 21- وفي 5 تموز/يوليه 2002، بعثت اللجنة رسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الذين لم يبلغوا حتى حينه بقبولهم تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية تشجعهم فيها على القيام بذلك.
    21. Le 16 août 2001, le Comité a adressé une lettre aux ministres des affaires étrangères de tous les États parties à la Convention qui n'avaient pas encore notifié leur acceptation de l'amendement à l'article 43.2 de la Convention, les encourageant à le faire. UN 21- وفي 16 آب/أغسطس 2001، بعثت اللجنة برسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تُخطر بعد بقبولها بتعديل المادة 43-2 من الاتفاقية مشجعة إياها على القيام بذلك.
    Le 23 septembre 2002, le Comité a adressé une lettre à 30 États désignés par le Groupe de suivi pour leur demander un complément d'information au sujet de certains noms figurant sur la liste récapitulative du Comité. UN 19 - وفي 23 أيلول/سبتمبر، بعثت اللجنة برسائل إلى 30 دولة حددها فريق الرصد، تطلب فيها معلومات إضافية عن بعض الأسماء المحددة المدرجة في القائمة الموحدة للجنة.
    Le 30 août 2013, le Comité a adressé une lettre au Gouvernement de l'Inde, en notant avec satisfaction la réponse fournie par l'État partie concernant la situation du peuple jarawa dans les Îles Andaman. UN 18- وفي 30 آب/أغسطس 2013، بعثت اللجنة برسالة إلى حكومة الهند، ملاحظةً فيها مع التقدير الرد الذي قدمته الدولة الطرف فيما يتعلق بحالة شعب جاراوا في جزر أندامان.
    Le 1er mars 2013, le Comité a adressé au Gouvernement costaricien une lettre exprimant sa préoccupation au sujet des informations faisant état d'actes de violence commis sur des Teribes et des Bribris. UN وفي 1 آذار/مارس 2013، بعثت اللجنة برسالة إلى حكومة كوستاريكا تعرب فيها عن قلقها إزاء ما وردها من ادعاءات تتعلق بأعمال عنف ارتُكبت ضد شعبي تيريبي وبريبري الأصليين.
    20. Une fois terminée l'opération initiale dans le domaine des missiles, la Commission a envoyé au Centre de contrôle et de vérification de Bagdad, en août 1994, le premier groupe de contrôle des missiles composé d'inspecteurs résidents. UN ٢٠ - لدى إنجاز عملية تحديد خط اﻷساس في مجال القذائف في آب/أغسطس ١٩٩٤، بعثت اللجنة بفريق القذائف اﻷول المكون من مفتشين مقيمين الى مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Le 11 novembre 2005, la Commission a envoyé une lettre à M. Mehlis, dans laquelle elle exprimait son désir de coopérer pleinement avec la Commission internationale indépendante. UN في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بعثت اللجنة القضائية السورية برسالة إلى السيد ميليس أعربت له فيها عن رغبتها في التعاون الكامل مع لجنة التحقيق الدولية المستقلة.
    Durant la période à l'examen, le Comité a envoyé 25 communications à 14 États Membres et 1 communication à l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) au sujet de l'application du régime des sanctions. IV. Dérogations UN ١8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت اللجنة 25 رسالة إلى 14 دولة عضوا، ورسالة واحدة إلى المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الجزاءات.
    Le 30 août, la Commission a adressé une nouvelle requête au Ministère syrien des affaires étrangères, demandant à pouvoir auditionner plusieurs autres témoins et suspects en République arabe syrienne. UN 33 - وفي 30 آب/أغسطس، بعثت اللجنة بطلب آخر إلى وزير الخارجية السورية، تطلب فيه إجراء مقابلات مع عدد إضافي من الشهود والمشتبه بهم في سورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus