le Groupe de travail a adressé une note verbale invitant tous les gouvernements à donner des renseignements sur le régime applicable aux disparitions forcées ou involontaires dans leur législation nationale. | UN | وقد بعث الفريق العامل مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات دعاها فيها إلى تقديم معلومات عن كيفية معاملة قضايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي في قانونها الداخلي. |
16. le Groupe de travail a adressé sa communication au Gouvernement le 6 juin 2011 et regrette que celui-ci n'ait pas fourni les informations demandées. | UN | 16- بعث الفريق العامل رسالته إلى الحكومة في 6 حزيران/يونيه 2011 ويأسف لأنّ الحكومة لم ترسل المعلومات المطلوبة. |
16. Conformément à sa procédure d'intervention rapide, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement brésilien, le 9 août 1996, un fax dans lequel il lui demandait d'assurer la protection des droits fondamentaux d'un témoin d'un cas de disparition. | UN | ٦١- بعث الفريق العامل وفقاً ﻹجرائه الخاص بالتدخل السريع، بفاكس إلى حكومة البرازيل في ٩ آب/أغسطس ٦٩٩١ طلب فيها تأمين حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشاهدة على حالة إختفاء. |
17. le Groupe de travail a envoyé au Gouvernement colombien, le 19 janvier 1996, au titre de la procédure d'intervention rapide, un télégramme concernant des personnes qui auraient fait l'objet de mesures d'intimidation et de harcèlement. | UN | ٣- كولومببا ٧١- بعث الفريق العامل برقية بالتدخل السريع إلى حكومة كولومبيا في ٩١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ نيابة عن أشخاص يدعى أنهم تعرضوا ﻷعمال تخويف أو مضايقة. |
20. Pendant la période à l'examen, le Groupe de travail a envoyé deux lettres d'intervention rapide au sujet du harcèlement et des menaces dont faisaient l'objet des défenseurs des droits de l'homme et des proches de personnes disparues en Algérie et en Inde. | UN | 20- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بعث الفريق العامل برسالتين لطلب التدخل الفوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الجزائر والهند. |
200. le Groupe de travail a porté tous les cas en suspens à l'attention du Gouvernement équato-guinéen; il regrette de n'avoir reçu aucune réponse de celui-ci. | UN | 200- بعث الفريق العامل إلى الحكومة مرة أخرى جميع الحالات التي لم يبت فيها بعد، وللأسف لم يتلق أي رد منها. |
52. Le 16 mai 2008, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement argentin une lettre d'intervention rapide concernant la disparition de courte durée d'un témoin dans plusieurs procès contre des responsables de disparitions forcées survenues pendant la dictature militaire. | UN | 52- في 16 أيار/مايو 2008 بعث الفريق العامل رسالة طلب تدخل فوري إلى حكومة الأرجنتين فيما يتعلق بالاختفاء حديث العهد لشاهد في محاكمات مختلفة ضد مسؤولين عن ارتكاب حالات اختفاء قسري حدثت أثناء حقبة الديكتاتورية العسكرية. |
101. Le 6 octobre 2008, le Groupe de travail a adressé une lettre d'intervention rapide au Gouvernement colombien concernant des actes d'intimidation et des représailles dont ont été victimes les proches d'une personne disparue le 29 juillet 2002. | UN | 101- في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008، بعث الفريق العامل إلى حكومة كولومبيا برسالة طلب تدخل فوري فيما يتصل بأعمال تخويف وانتقام ضد أفراد أسرة شخص اختفى في 29 تموز/يوليه 2002. |
148. le Groupe de travail a adressé une lettre au Gouvernement salvadorien lui demandant de faire rapport sur la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail issues de sa visite dans le pays, effectuée en 2007. | UN | 148- بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة السلفادور يطلب إليها تقريراً عن تنفيذ توصياته في أعقاب الزيارة القطرية التي قام بها في عام 2007. |
139. Le 9 juin 2009, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement une communication au sujet des actes d'intimidation dont les membres de la famille d'une victime de disparition forcée avaient été victimes à la veille du procès de l'auteur présumé de la disparition. | UN | 139- وبتاريخ 9 حزيران/يونيه 2009، بعث الفريق العامل برسالة تتعلق بالتخويف الذي تعرض له أفراد أسرة أحد ضحايا الاختفاء القسري عشية محاكمة من يدعى أنه الجاني. |
198. le Groupe de travail a adressé au Gouvernement salvadorien une lettre lui demandant de faire rapport sur la mise en œuvre des recommandations formulées par le Groupe de travail après la visite qu'il a effectuée dans le pays en 2007. | UN | 198- بعث الفريق العامل برسالة إلى الحكومة يطلب إليها تقريراً عن تنفيذ توصياته في أعقاب الزيارة القطرية التي قام بها في عام 2007. |
11. Durant la période à l'examen, le Groupe de travail a adressé une communication au Gouvernement des États-Unis demandant des informations sur des questions législatives spécifiques et diverses affaires impliquant des entreprises privées. | UN | 11 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة الولايات المتحدة يطلب فيها معلومات حول مسائل تشريعية محددة وقضايا مختلفة معروضة على المحاكم بشأن متعاقدين من القطاع الخاص. |
8. Le 25 avril 2006, le Groupe de travail a adressé une note verbale à 22 organisations intergouvernementales régionales dans laquelle il indiquait son désir d'engager le dialogue et de procéder à des échanges de vues. | UN | 8- وفي 25 نيسان/أبريل 2006، بعث الفريق العامل برسائل إلى 22 منظمة إقليمية دولية حكومية، أعرب لها فيها عن رغبته في الدخول في حوار وتبادل للآراء معها. |
Dans le cadre de sa procédure de communication, le Groupe de travail a adressé deux lettres d'allégations (aux États-Unis d'Amérique et à la République dominicaine) et une lettre conjointe d'allégations (aux Pays-Bas), en coopération avec d'autres titulaires de mandat. | UN | ٣٢ - وفي إطار إجراءاته لتقديم البلاغات، بعث الفريق العامل رسالتي ادعاء (إلى الولايات المتحدة الأمريكية والجمهورية الدومينيكية) ورسالة ادعاء مشتركة (إلى هولندا)، بالتعاون مع ولايات أخرى. |
241. Le 30 mai 2008, le Groupe de travail a adressé au Gouvernement une lettre d'intervention rapide concernant l'intimidation et les menaces dont ont été victimes deux personnes en raison de leur engagement dans l'enquête sur les disparitions forcées ou involontaires qui ont eu lieu au Mexique. | UN | 241- بتاريخ 30 أيار/مايو 2008، بعث الفريق العامل برسالة طلب تدخل فوري إلى الحكومة بشأن التهديد والتخويف اللذين تعرض لهما شخصان بسبب مشاركتهما في التحقيق في حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التي حدثت في المكسيك. |
34. Le 4 septembre 2007, le Groupe de travail a envoyé une lettre d'intervention rapide au Gouvernement algérien au sujet de menaces et d'actes d'intimidation dont seraient victimes les proches d'une personne disparue. | UN | 34- في 4 أيلول/سبتمبر 2007، بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة الجزائر لطلب التدخل الفوري فيما يتعلق بالتهديدات وأعمال التخويف التي يدعى ممارستها ضد أقرباء شخص مختف. |
39. Pendant la période examinée, le Groupe de travail a envoyé cinq communications à titre d'intervention rapide au sujet du harcèlement et des menaces dont faisaient l'objet des défenseurs des droits de l'homme et des proches de personnes disparues en Algérie, en Argentine, au Népal et en Thaïlande. | UN | 39- وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض، بعث الفريق العامل بخمس رسائل لطلب التدخل الفوري تتناول المضايقات والتهديدات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين في الأرجنتين، وتايلند، والجزائر، ونيبال. |
Le 17 juillet 2006, le Groupe de travail a envoyé aux autorités chiliennes une lettre contenant des informations selon lesquelles d'anciens militaires et policiers chiliens auraient été recrutés par des sociétés privées établies au Chili ou dans d'autres pays et dont certaines étaient dirigées par des Chiliens. VII. Législation nationale, régionale et internationale - état de la mise en œuvre de la convention | UN | 90 - وفي 17 تموز/يوليه 2006، بعث الفريق العامل برسالة ادعاء يخبر فيها سلطات شيلي بأنه تلقى معلومات بشأن تجنيد أفراد عسكريين وأفراد شرطة سابقين من شيلي، حيث قامت بتجنيدهم شركات خاصة يوجد مكانها في شيلي أو في الخارج، وبعض هؤلاء يدير شؤونهم مواطنون من شيلي. |
36. En 2005, le Groupe de travail a envoyé huit communications à titre d'intervention rapide au sujet du harcèlement et de menaces subis par des défenseurs des droits de l'homme et des proches de personnes disparues en Algérie, en Colombie, en Inde, en Indonésie, au Népal, au Rwanda et en Thaïlande. | UN | 36- وفي عام 2005 بعث الفريق العامل بثماني رسائل للتدخل الفوري بخصوص تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان وأقارب الأشخاص المختفين للمضايقات والتهديدات في إندونيسيا وتايلند والجزائر ورواندا وكولومبيا ونيبال والهند. |
202. le Groupe de travail a porté tous les cas en suspens à l'attention du Gouvernement érythréen; il regrette de n'avoir reçu aucune réponse de celui-ci. | UN | 202- بعث الفريق العامل إلى الحكومة مرة أخرى جميع الحالات التي لم يبت فيها بعد، وللأسف لم يتلق أي رد منها. |
204. le Groupe de travail a porté tous les cas en suspens à l'attention du Gouvernement éthiopien; il regrette de n'avoir reçu aucune réponse de celui-ci. | UN | 204- بعث الفريق العامل إلى الحكومة مرة أخرى جميع الحالات التي لم يبت فيها بعد، وللأسف لم يتلق أي رد منها. |