Dans ces conditions, le Comité recommande de ne pas créer ce poste. | UN | وفي ظل هذه الظروف توصى اللجنة بعدم إنشاء هذه الوظيفة. |
Là encore, des considérations d'ordre budgétaire ont influencé la décision de ne pas créer le poste été médiateur pour ces questions. | UN | وكان لقيود الميزانية أيضا أثرها في اتخاذ قرار بعدم إنشاء أمانة للمظالم بشأن قضايا المرأة. |
— Engagement de ne pas créer ni appuyer de mouvements ou régimes séparatistes; inadmissibilité des méthodes et pratiques de terrorisme, quelles qu'en soient les formes et manifestations; | UN | التعهد بعدم إنشاء أو دعم حركات انفصالية أو أنظمة انفصالية؛ وعدم قبول أساليب وممارسات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛ |
Il recommande corrélativement de ne pas approuver la création du Groupe de l'appui technique à ce stade. | UN | وتوصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة الدعم التقني المقترحة في هذه المرحلة. |
Aussi le Comité recommande-t-il de ne pas approuver la création d'un poste de Volontaire des Nations Unies à la Section des finances et d'un poste d'agent local à la Section du contrôle des transports et des mouvements. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة توصي بعدم إنشاء وظيفة لمتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة في قسم الشؤون المالية، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية في قسم مراقبة النقل والحركة. |
Le Comité consultatif se prononce contre la création de ce poste. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء هذه الوظيفة. |
La formule B suppose la création non pas de nouveaux sièges permanents, mais d'une nouvelle catégorie de sièges avec mandat renouvelable de quatre ans : il y en aurait huit, auquel s'ajouterait un nouveau siège avec mandat de deux ans non renouvelable, et la répartition serait la suivante : | UN | 253- ويقضي النموذج باء بعدم إنشاء أي مقاعد دائمة جديدة، ولكن بإنشاء فئة جديدة من ثماني مقاعد قابلة للتجديد مدتها 4 سنوات ومقعد جديد غير دائم مدته سنتان (وغير قابل للتجديد)، مع تقسيم هذه المقاعد على المناطق الإقليمية الرئيسية كما يلي: |
Le Comité consultatif réitère sa recommandation de ne pas créer ce poste. | UN | وتكرر اللجنة الاستشارية اﻹعلان عن موقفها بعدم إنشاء الوظيفة. |
Le Comité consultatif recommande de ne pas créer les nouveaux postes proposés. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء الوظائف الجديدة المقترحة. |
Le CCQAB a recommandé de ne pas créer de groupe distinct à cette fin. Les fonctions considérées seront exercées par le Centre d'opérations. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بعدم إنشاء وحدة منفصلة لهذا الغرض، وسيقوم مركز مراقبة الحالة بهذه المهمة. |
Or on peut craindre que la création d'une structure distincte ne vienne ajouter à la complexité administrative. C'est pourquoi le Comité recommande de ne pas créer un groupe de préparation et de soutien en cas de crise. | UN | لذا يساور اللجنة القلق من أن إنشاء كيان منفصل من شأنه أن يضيف طبقة أخرى من البيروقراطية، وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة التأهب للطوارئ والدعم المقترحة. |
Israël s'est certes engagé à ne pas créer de nouvelles colonies mais on assiste au développement des colonies existantes, qui occupent des superficies plus étendues et accueillent un plus grand nombre de colons. | UN | وبالرغم من أن إسرائيل تعهدت بعدم إنشاء مستوطنات جديدة، فإن المستوطنات القائمة آخذة في الاتساع من حيث الأرض والمستوطنون على السواء. |
En attendant les résultats de cette étude, il recommande de ne pas créer de poste supplémentaire P-5. | UN | وريثما تظهر نتائج هذا الاستعراض، توصي اللجنة بعدم إنشاء وظيفة إضافية برتبة ف-5. |
Aussi, le Comité recommande-t-il de ne pas approuver la création de l'emploi de temporaire proposé pour un agent local et d'ajuster les demandes de crédits en conséquence pour les dépenses opérationnelles. | UN | وبالتالي، توصي اللجنة بعدم إنشاء المنصب المؤقت المقترح من الرتبة المحلية وإجراء ما يقابل ذلك من تعديل في الاحتياجات التشغيلية ذات الصلة. |
Le Comité recommande donc de ne pas approuver la création du poste P-4 de spécialiste des politiques. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء الوظيفة ف-4 المطلوبة ليشغلها موظف لشؤون السياسات. |
Le Comité recommande donc de ne pas approuver la création du poste P-2 demandé. | UN | ومن ثم توصي بعدم إنشاء الوظيفة ف-2 المطلوبة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas approuver la création du poste P-3 de spécialiste des affaires politiques proposé au Bureau du Représentant spécial. | UN | وعليه، توصي اللجنة بعدم إنشاء وظيفة موظف للشؤون السياسية برتبة ف-3 في مكتب الممثل الخاص. |
Comme indiqué plus haut au paragraphe 10, le Comité consultatif se prononce contre la création du Groupe de préparation et de soutien en cas de crise pour le moment. | UN | وكما جاء في الفقرة 10 أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء وحدة للتأهب والدعم في حالات الطوارئ في الوقت الراهن. |
La formule B suppose la création non pas de nouveaux sièges permanents, mais d'une nouvelle catégorie de huit sièges avec mandat renouvelable de quatre ans et d'un nouveau siège avec mandat de deux ans non renouvelable, répartis entre les grandes zones régionales. (252-253) | UN | ويقضي النموذج باء بعدم إنشاء أي مقاعد دائمة جديدة، ولكن بإنشاء فئة جديدة من ثماني مقاعد قابلة للتجديد مدتها 4 سنوات ومقعد جديد غير دائم مدته سنتان (وغير قابل للتجديد)، مع تقسيم هذه المقاعد على المناطق الإقليمية الرئيسية. (252 و 253) |
Par conséquent, il recommande que le nouveau groupe ne soit pas créé. | UN | وتبعا لذلك توصي اللجنة بعدم إنشاء وحدة جديدة. |
Le Comité ne recommande pas la création d’un poste supplémentaire d’agent des services généraux pour le Bureau du chef de la Section des demandes d’indemnisation et de la gestion de l’information. | UN | وتوصي اللجنة بعدم إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة لمكتب رئيس قسم المطالبات وإدارة المعلومات. |
Il se prononce donc contre la création, au stade actuel, de cinq postes au Service administratif. | UN | ولذلك توصي بعدم إنشاء الوظائف الخمس في المكتب التنفيذي في الوقت الحاضر. |