"بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • infection par le VIH
        
    • infection à VIH
        
    • par le virus
        
    • infection au VIH
        
    • séropositifs
        
    • infectés par le VIH
        
    Bien que les données relatives aux taux d'infection par le VIH indiquent une stabilisation au cours des deux dernières années, nous continuons à suivre la situation de près. UN بالرغم من بقاء أنماط البيانات الخاصة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية مستقرة على مدى العامين الماضيين، إلا أن الوضع ما زال موضع مراقبة وثيقة.
    Les jeunes, et particulièrement les jeunes femmes dans les pays africains, constituent un groupe singulièrement exposé à l'infection par le VIH. UN " 25 - ويتعرض الشباب، ولا سيما الشابات في أفريقيا، بشدة لمخاطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Cette stratégie représente la seule intervention aux fins d'éducation qui a montré pouvoir réduire le risque d'infection par le VIH. UN وتُمثل هذه الاستراتيجية السبيل الوحيد للتدخل التثقيفي الذي ثبت نجاحه في الحد من خطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Aucun membre du personnel médical ni aucun patient ne peut faire l'objet de discrimination en raison d'une infection à VIH avérée ou soupçonnée. UN ويجب ألا يمارَس التمييز ضد أي موظف طبي أو مريض بسبب إصابة مؤكدة أو مشتَبَه فيها بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ils courent les mêmes risques d'infection par le virus que tout autre groupe de la population et doivent recevoir des renseignements et une formation adaptés à leur âge. UN ويمكن أن يصاب المسنون بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية من خلال نفس الطرق التي تتعرض بها للإصابة أية فئة أخرى من السكان، ويحتاجون إلى الحصول على المعلومات والتثقيف بشكل ميسور ويراعي اعتبارات السن.
    Nous reconnaissons et apprécions les efforts de ceux qui œuvrent pour sensibiliser à l'infection au VIH et de ceux qui combattent les difficultés sanitaires et sociales liées à cette épidémie. UN ونحن نعرب عن عميق التقدير لكل من اضطلعوا بقيادة جهود التوعية بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومن يتعاملون مع التحديات الصحية والاجتماعية الناشئة عن هذا الوباء.
    Au Royaume-Uni, presque tous les enfants séropositifs ont été contaminés par leur mère pendant la grossesse, l'accouchement ou l'allaitement. UN وفي المملكة المتحدة، تتم إصابة جميع الأطفال بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية تقريبا، من الأمهات أثناء الحمل أو الولادة أو عن طريق الرضاعة الطبيعية.
    Part Il y a quatre fois plus d'hommes infectés par le VIH que de femmes. UN يزيد عدد المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية أربع مرات على عدد المصابات.
    Taux d'infection par le VIH/sida et principales maladies infectieuses UN معدلات الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المُعدية الرئيسية
    Elle a mis l'accent sur la nécessité de renforcer le programme d'accès universel à la santé reproductive et demandé que les efforts soient multipliés en vue de prévenir l'infection par le VIH. UN وشددت على ضرورة رفع مستوى أمن سلع الصحة الإنجابية، ودعت إلى زيادة الجهود المبذولة لمنع الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Elles se trouvent de ce fait piégées dans une relation abusive et ne peuvent se prémunir contre l'infection par le VIH ou chercher à se faire soigner. UN ومن ثم فإن العديد من النساء يقعن في شرك علاقات تعسفية ولا يستطعن حماية أنفسهن من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية أو التماس العلاج.
    Jusqu'à présent, 1a République slovaque fait partie des pays qui ont un taux peu élevé d'infection par le VIH/sida. UN 255- حتى اليوم، تنتمي الجمهورية السلوفاكية إلى البلدان التي تقل فيها نسبة الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    Une autre pratique traditionnelle en vigueur dans certaines cultures africaines est celle des rapports sexuels sans lubrification, qui accroît également les risques d'excoriation et, par conséquent, d'infection par le VIH. UN وثمة ممارسة تقليدية أخرى توجد في ثقافات أفريقية معينة هي ممارسة " الجنس الجاف " ، التي تزيد من احتمال السحج ومن ثم الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    La Commission gouvernementale sur l'infection par le VIH et le Conseil de coordination du VIH/sida œuvrent à la mise en œuvre de ces principes. UN وتعمل اللجنة الحكومية المعنية بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية والمجلس التنسيقي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على تنفيذ تلك المبادئ.
    Sous la direction du Vice-Premier Ministre, nous avons élaboré un programme national ainsi qu'un plan stratégique d'initiatives prioritaires, qui comprend notamment le déploiement d'efforts aux niveaux de l'organisation, du droit, de la prévention, de l'éducation et du relèvement pour tous les segments de la population, notamment les groupes les plus vulnérables à l'infection par le VIH. UN وتحت قيادة نائب رئيس الوزراء تم إنشاء برنامج للدولة، ووضعت خطة استراتيجية للإجراءات ذات الأولوية وهي تشمل عددا من الجهود التنظيمية والقانونية والوقائية والتعليمية وجهود إعادة التأهيل لمختلف قطاعات السكان، بما في ذلك أكثر الفئات تعرضا لخطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Proportion de la population au stade avancé de l'infection par le VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux (indicateur des Objectifs du Millénaire pour le développement) UN :: نسبة السكان المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية ويحصلون على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية (أحد مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية)
    Elle a rencontré les responsables des femmes d'Ouganda et de la RDC, qui ont souffert de la violence sexiste et de ses conséquences, comme l'infection à VIH. UN وقالت إنها قابلت قيادات نسائية في أوغندا وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية اللاتي تعرّضن لعنف جنسي وعواقبه، مثل الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    Notant avec beaucoup d'inquiétude que la majorité des nouveaux cas d'infection à VIH se produisent parmi les jeunes, et que les femmes et les filles sont touchées de manière disproportionnée par la pandémie, UN " وإذ تلاحظ بقلق شديد أن غالبية الإصابات الجديدة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب وأن النساء والفتيات يتأثرن بهذه الوباء تأثرا غير متناسب،
    Le programme doit faciliter par ailleurs l'analyse des risques, de la vulnérabilité des populations et de l'incidence du VIH/sida et permettre ainsi de cerner les inégalités entre hommes et femmes qui perpétuent les risques d'infection à VIH et la vulnérabilité aux répercussions socioéconomiques du sida. UN علاوة على ذلك، سيساهم البرنامج في تحليل مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضعف المناعة إزاءه وآثاره من أجل تبيان التفاوت بين الجنسين الذي يتسبب بدوام مخاطر الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية والضعف إزاء تداعيات الإيدز الاقتصادية الاجتماعية السلبية.
    a) S’engager, au niveau politique le plus élevé, à prendre des mesures urgentes pour lutter contre l’épidémie de sida, à prévenir la transmission du VIH, à améliorer les soins apportés aux personnes contaminées par le virus et réduire les répercussions de l’épidémie de sida; UN أ - الالتزام على أعلى المستويات السياسية باتخاذ إجراء عاجل للسيطرة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز، ومنع نقل فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب؛ تحسين رعاية اﻷشخاص المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب؛ واتخاذ خطوات للتخفيف من أثر وباء اﻹيدز.
    Chez les enfants plus âgés, l'injection de la drogue se répand, augmentant le risque d'infection par le virus de l'immunodéficience humaine/sida. UN أما اﻷطفال اﻷكبر سنا فيشيع في أوساطهم تعاطي المخدرات بالحقن مما يزيد مخاطر اﻹصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Le nombre d'enfants déjà séropositifs à la naissance augmente, et on craint que cette tendance ne réduise à néant les gains escomptés en matière de survie des enfants des programmes d'immunisation et autres initiatives pour la santé de l'enfant. UN وما زال عدد الرضع الذين يولدون بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية في تزايد، ويخشى أن يؤدي هذا الاتجاه إلى تقويض المكاسب في مجال بقاء الطفل التي ينتظر أن تحصل بنتيجة برامج التحصين وغيرها من مبادرات صحة الطفل.
    On estime que 330 000 enfants ont été infectés par le VIH en 2011, soit 43 % de moins qu'en 2003 (560 000 nouveaux cas) et 24 % de moins qu'en 2009 (430 000 nouveaux cas). UN ويمثل ذلك انخفاضاً بنسبة 43 في المائة منذ عام 2003، أصيب فيه بالداء 000 560 طفل جدد، كما يمثل انخفاضاً بنسبة 24 في المائة منذ عام 2009، الذي أصيب فيه 000 430 طفل بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus