"بعدَ" - Dictionnaire arabe français

    بَعْد

    adverbe

    بَعْد

    préposition

    "بعدَ" - Traduction Arabe en Français

    • après
        
    • Dans
        
    • plus tard
        
    • depuis
        
    • fermes
        
    • ensuite
        
    après 20 ans, je sais qu'il ne faut pas que je te donne des conseils. Open Subtitles بعدَ 20 عام ,أعرفُ جيداً أنه لا يجب أن أُعطيك نصيحة مهنية
    Ils sont tous après nous depuis ton arrivée en ville. Open Subtitles كلهم بدأو بملاحقتنا بعدَ ان جئتِ إلى المدينة
    Ce qu'on fera, après t'avoir mis en cellule, ne regarde que nous, pigé ? Open Subtitles ما نفعلهُ بعدَ أن نضعكَ في السجن هوَ شأننا ، اتفهم؟
    Vous n'avez pas l'air si mal après tous ça, hein ? Open Subtitles لاتبدو سيئاً جداً بعدَ كل ذلكَ ،، اليسَ كذلك؟
    Il allait et venait, surtout après que ma mère soit morte. Open Subtitles لقد كانَ دائماً يأتي ويذهب خاصةً بعدَ وفاةٍ والدتي
    Je parie que c'est ce que ta mère te faisait après l'école les jours de pluie. Open Subtitles أراهن أنَّ هذا ما كانت تقوم بهِ أمَّكِ بعدَ المدرسة في يوم ماطر
    après trois minutes, les plaques à pression activent les armes mortelles. Open Subtitles بعدَ الثلاثة دقائق الأولى ستفعل ألواح الضغط سلاح فتاك
    Spécialement pas après ce que nous avons partagé. Je sais tout. Open Subtitles خصوصاً بعدَ ما تشاركنا به أنا أعلم كل شيء
    après un tel traumatisme, on n'a pas les idées claires. Open Subtitles و بعدَ صدمةٍ كتِلك، لا تُفكِّر دائماً بصفاء
    Le tribunal arbitral peut, Dans l'un ou l'autre cas, admettre une exception soulevée après le délai prévu, s'il estime que le retard est dû à une cause valable. UN ويجوزُ لهيئة التحكيم، في كلتا الحالتين، أن تقبلَ دفعاً يُقدَّمُ بعدَ هذا الموعد إذا رأت أنَّ التأخُّرَ له ما يسوِّغُه.
    après 2023, toutefois, l'UNDC prévoit de vendre ou de refinancer les bâtiments DC1 et DC2. UN أما بعدَ عام 2023، فتعتزم الشركة إما بيع العقار أو إعادة تمويله.
    après une montée difficile, ils atteignent enfin leur site de lancement. Open Subtitles بعدَ تسلُقٍ دقيق يصلون أخيراً .إلى موقع إنطلاقهم
    Où ramènes-tu cette voiture après ce travail ? Open Subtitles إلى أينَ كُنت تنويْ أخذ السيارة بعدَ كُل هذا؟
    après avoir étudié à l'étranger, il a créé un tas de problèmes. Open Subtitles بعدَ دراسته في الخارج قام بخلق الكثير منْ المشاكل.
    Et après que vous l'ayez aider à se sentir mieux de prendre des risques, est-ce qu'il vous a dit qu'il avait perdu 50 millions sur une opération ? Open Subtitles ،وبعدَ مُساعدتُكِ لكي يشعرُ بالراحة بشأنِ المُخاطرة أأخبركِ بأنهُ بعدَ ذلك خسرَ خمسونَ مليونًا بتجارةٍ واحدة؟
    Tu crois que je vais croire ça après toute la merde que tu m'as dite la dernière fois que je t'ai vu ? Open Subtitles أتتوقعُ مني أن أصدقَ ذلك بعدَ كلِّ الهراء الذي أخبرتني به آخر مرةٍ رأيتك؟
    [Rots] C'est sympa de retourner aux fondamentaux après une année intense et hétéroclite Open Subtitles من الجميل أن نعود إلى مبادئنا بعدَ كل ما حدث من أمورٍ خلالَ عام.
    après leurs morts, il a été placé Dans le système d'adoption jusqu'à ses 18 ans, et la piste se finit là. Open Subtitles بعدَ وفاتِ والديهِ تم وضعه في نظامِ التبني حتى بِلغِ الثامِنَةَ عشر، وهذا هو المكان الذي تنتهي به الآثار الورقية
    FEMME: À propos de franchir la frontière aujourd'hui. Mon avion part Dans 3 heures. Open Subtitles أنا على وشك تخطي الحدود الآن تغادر طائرتي بعدَ ثلاثة ساعات
    Jusqu'à ce que plus d'un mois plus tard, sur une crête, une caméra à distance a été déclenchée. Open Subtitles حتى بعدَ أكثر من شهر عالياً في إحدى القِمم فُعِّلَتِ الكاميرا النائية.
    Condamné à 17 ans de réclusion criminelle, dont neuf ans fermes. Open Subtitles الحُكم: 17 سنة قابل لإطلاق مشروط بعدَ 9 سنوات
    Eh bien, on nous le reprochera ensuite, mais cela vaut mieux qu'un chaos général né d'une imprudence. Open Subtitles بعدَ وقوع الحادثة، قد تتمّ إدانتكَ أيضًا. لكنهُ أفضل من قرار مُتسرع يخلق فوضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus