"بعد أربع سنوات" - Traduction Arabe en Français

    • quatre ans après
        
    • après quatre ans
        
    • après quatre années
        
    • quatre ans plus tard
        
    • dans quatre ans
        
    • au bout de quatre ans
        
    • pendant quatre ans
        
    • quatre années après
        
    • à l'issue de quatre années
        
    L'Accord stipule aussi que le Conseil réexaminera le champ d'application de l'Accord quatre ans après son entrée en vigueur. UN ويقضي الاتفاق بأن يستعرض المجلس نطاق الاتفاق بعد أربع سنوات من بدء نفاذه.
    I. LE DÉBAT SUR LE DÉVELOPPEMENT DURABLE quatre ans après LA CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES SUR L'ENVIRONNEMENT ET LE DÉVELOPPEMENT UN أولا ـ مناقشة التنمية المستدامة بعد أربع سنوات من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    après quatre ans de forte croissance économique, l'économie polonaise a continué sur sa lancée. UN واستمر الاقتصاد البولندي في الازدهار بعد أربع سنوات من النمو الاقتصادي القوي.
    La Suède note avec une grande satisfaction qu'après quatre années d'intenses consultations, les efforts du Secrétaire général ont abouti à des résultats concrets. UN تلاحظ السويد بارتياح عظيم أن الجهود التي بذلها اﻷمين العام، بعد أربع سنوات من المشاورات المكثفة، أفضت إلى نتائج ملموسة.
    Et en 1949, à peine quatre ans plus tard, il s'est allié à huit autres pays européens pour créer le Conseil de l'Europe. UN وفي عام 1949، بعد أربع سنوات فحسب من إنشاء الأمم المتحدة، انضمت الدانمرك إلى صفوف ثمانية بلدان أوروبية أخرى لإنشاء مجلس أوروبا.
    Le Pakistan craint en outre que la suppression des contingents sur les produits textiles dans quatre ans donne lieu à une nouvelle vague de mesures antidumping. UN وما تخشاه باكستان أيضاً من إلغاء حصص المنسوجات بعد أربع سنوات هو تجدد موجة إجراءات مكافحة الإغراق.
    quatre ans après le rétablissement de l’ordre constitutionnel, des progrès indéniables ont été réalisés dans le domaine des droits de l’homme. UN ٦٦ - بعد أربع سنوات من إعادة النظام الدستوري، تحقق تقدم لا ينكر في ميدان حقوق الإنسان.
    quatre ans après, le moment est venu de commencer à tenir les engagements pris lors de ce Sommet. UN والآن بعد أربع سنوات آن أوان الوفاء بالالتزامات المقطوعة في اجتماع القمة ذاك.
    quatre ans après Jared, Frank et moi avons eu un autre bébé. Open Subtitles بعد أربع سنوات ولدت جاريد، كان فرانك وأنا طفل آخر.
    C'est bizarre de recevoir une demande de rançon quatre ans après l'enlèvement. Open Subtitles وإنه من الغريب تلقي طلب فدية بعد أربع سنوات من الإختطاف. حسنٌ، تظن هذا غريب؟
    Au mois d'avril 2000, quatre ans après le début des activités du Tribunal, les statistiques concernant les affaires dont il a eu à connaître se présentaient comme suit : UN وحتى نيسان/أبريل 2000، أي بعد أربع سنوات من بداية العمليات، كانت إحصائيات المحاكمات لدى المحكمة كما تبدو أدناه: القضايا
    Le traité signé à Londres le 5 mai 1949, quatre ans après la fin d’une guerre qui avait déchiré l’Europe, était un véritable acte fondateur. UN إن المعاهدة التي وقعت في لندن في ٥ أيار/ مايو ١٩٤٩ بعد أربع سنوات من انتهاء حرب مزقت أوروبا، كانت عملا تأسيسيا فعليا.
    après quatre ans de débats intensifs, des différences importantes continuent de subsister entre les membres à l'égard des modalités de l'augmentation du nombre des membres. UN و بعد أربع سنوات من المناقشات المكثفــة لا تزال هناك خلافــات كبيــرة بين الأعضــاء فيما يخص طرائق توسيع مجلس الأمن.
    Selon eux, E. J. attirera encore plus les soupçons des autorités s'il rentre après quatre ans d'absence et il court donc un plus grand risque d'être arrêté et torturé. UN ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    Selon eux, E. J. attirera encore plus les soupçons des autorités s'il rentre après quatre ans d'absence et il court donc un plus grand risque d'être arrêté et torturé. UN ويرون أن شكوك السلطات ستزيد إذا عاد إ. ج. بعد أربع سنوات ومن ثم ستزيد احتمالات إلقاء القبض عليه وتعذيبه.
    après quatre années d'un déclin dramatique, le niveau de vie s'est stabilisé, bien qu'il reste encore assez bas. UN وقد استقر المستوى المعيشي بعد أربع سنوات من الهبوط المثير، الا أنه لا يزال منخفضا.
    Elle a été adoptée après quatre années de travail d'un comité intergouvernemental de négociation sous l'égide du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN وتم اعتمادها بعد أربع سنوات من المداولات التي أجرتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية التابعة لبرامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Pour un certain nombre de pays, le taux de dépenses imputées au budget ordinaire apparaît faible après quatre années d'exécution. UN وفي قلة من البلدان تنخفض معدلات الإنفاق من موارد الميزانية العادية بعد أربع سنوات من التنفيذ.
    La Grande- Bretagne protesta et réoccupa l'île quatre ans plus tard. UN واحتجت بريطانيا على ذلك واحتلت الجزر بعد أربع سنوات.
    Il a exprimé l'espoir de pouvoir constater les progrès accomplis concernant ces recommandations lors du prochain Examen des Tonga dans quatre ans. UN وأعربت عن أملها في أن تتوصل تونغا إلى إحراز تقدم في تنفيذ تلك التوصيات قبل الاستعراض القادم المقرر بعد أربع سنوات.
    Un premier bilan de ses activités serait dressé au bout de quatre ans. UN ويجب إجراء استعراض لأنشطة هذه الهيئة بعد أربع سنوات.
    L'administration civile locale et les communications sont en voie d'être rétablies et les habitants qui ont été déplacés pendant quatre ans commencent à rentrer. UN وتجري حاليا إعادة السلطة المدنية المحلية، وإعادة الاتصالات، وقد شرع السكان في العودة إلى ديارهم بعد أربع سنوات من التشرد.
    Il est lamentable que quatre années après son adoption, ce Programme d'action ne soit encore guère mis en oeuvre. UN ومما يدعو الى اﻷسف أن هذا البرنامج الجديد ظل أيضا فـــــي اﻷغلب دون تنفيذ بعد أربع سنوات من اعتماده.
    L'année 2002 a été une année de " consolidation " pour l'ONUDI, qui s'est, à l'issue de quatre années de réformes couronnées de succès, imposée comme l'un des pivots de l'action internationale en faveur du développement. UN فكان عام 2002 عاما من " التعزيز " لليونيدو، التي قد وطّدت نفسها في دور حيوي في أوساط التنمية الدولية بعد أربع سنوات من الاصلاحات الناجحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus